• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Latvijas Republikas valdības un Uzbekistānas Republikas valdības Nolīgums par sadarbību dzelzceļa transporta jomā. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 24.02.1996., Nr. 35 https://www.vestnesis.lv/ta/id/39107

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Latvijas Republikas Valdības un Vācijas Federatīvās Republikas Valdības vispārējais nolīgums par konsultācijām un sadarbību

Vēl šajā numurā

24.02.1996., Nr. 35

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Latvijas Republikas valdības un Uzbekistānas Republikas valdības Nolīgums par sadarbību dzelzceļa transporta jomā

 Latvijas Republikas valdība un Uzbekistānas Republikas valdība, (turpmāk — Līgumslēdzējas Puses),

piešķirot svarīgu nozīmi starptautiskajiem pasažieru un kravu dzelzceļa pārvadājumiem starp abām valstīm un tranzītā cauri to teritorijām uz trešajām valstīm un no tām,

atzīmējot abpusējo ieinteresētību uz vienlīdzību un savstarpēju izdevīgumu balstītā sadarbībā starp divu valstu dzelzceļa organizācijām nolūkā veikt saskaņotu pasažieru un kravu pārvadājuma procesu,

vienojas par sekojošo:

1. pants

1. Līgumslēdzējas Puses apņemas visādi veicināt netraucētu pasažieru un kravu dzelzceļa pārvadājumu veikšanu starp abām valstīm un tranzītā cauri to teritorijām, kravu pārkraušanu, satiksmes drošības un kravu saglabāšanas nodrošināšanu, kā arī valstu robežu šķērsošanu un muitas procedūru veikšanu atbilstoši spēkā esošajiem tiesību un normatīvajiem aktiem.

2. Latvijas puse apstiprina, ka tā piekrīt savu ostu izmantošanai otras Līgumslēdzējas Puses eksporta un importa un tranzīta operācijām saskaņā ar starptautiskajām konvencijām.

2. pants

Lai koordinētu jautājumus, kas saistīti ar dzelzceļa transportu, Līgumslēdzējas Puses nozīmē kompetentās institūcijas: Latvijas Republikā — Satiksmes ministrija vai cita tās pilnvarota institūcija, Uzbekistānas Republikā — Valsts akciju dzelzceļa kompānija "Ep,trbcnjy ntvbh qekkfhb" vai cita tās pilnvarota institūcija.

3. pants

1. Organizējot pasažieru un kravu dzelzceļa pārvadājumus pa Līgumslēdzēju Pušu valstu teritorijām, kā arī tranzītā uz/no trešajām valstīm, Līgumslēdzējas Puses koordinē savas darbības, ievērojot starptautiskos līgumus, kuru dalībnieces ir abas Līgumslēdzējas Puses, un abu valstu iekšējās tiesību normas, bet nepieciešamības gadījumā noslēdz īpašas vienošanās.

2. Līgumslēdzējas Puses, noslēdzot ar citām valstīm līgumus dzelzceļa transporta jomā, kas skar otras Līgumslēdzējas Puses intereses, paziņo par to šai Līgumslēdzējai Pusei.

4. pants

1. Tranzīta kravu dzelzceļa pārvadājumu kārtību cauri Latvijas Republikas teritorijai uz Uzbekistānas Republiku un cauri Uzbekistānas Republikas teritorijai uz Latvijas Republiku, kā arī norēķinu kārtību par starptautiskajiem pasažieru un kravu pārvadājumiem un sniegtajiem pakalpojumiem nosaka attiecīgas īpašas vienošanās starp Līgumslēdzēju Pušu dzelzceļa organizācijām: Latvijas Republikā — valsts akciju sabiedrību “Latvijas dzelzceļš” un Uzbekistānas Republikā — Valsts akciju dzelzceļa kompāniju "Ep,trbcnjy ntvbh qekkfhb" (turpmāk — dzelzceļa organizācijas).

2. Ar tranzīta kravu pārvadājumiem saistīto operatīvo jautājumu risināšanai Līgumslēdzēju Pušu dzelzceļa organizācijas var otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā atvērt savas pārstāvniecības.

5. pants

1. Līgumslēdzējas Puses saglabā izveidojušos informatīvo sadarbību starp Latvijas Republikas un Uzbekistānas Republikas dzelzceļa organizācijām un veicina tās tālāko attīstību.

2. Nepieciešamās izmaiņas tiek veiktas, par to savstarpēji vienojoties dzelzceļa organizācijām.

6. pants

1. Līgumslēdzējas Puses apņemas sniegt dzelzceļa personālam, tam atrodoties otras valsts teritorijā, palīdzību dienesta pienākumu izpildē, bet pēkšņas saslimšanas vai traumas gadījumā — bezmaksas medicīnisko palīdzību.

7. pants

Vienas Līgumslēdzējas Puses dzelzceļa organizācija saskaņā ar spēkā esošajām abu valstu tiesību normām ir atbildīga par materiālajiem zaudējumiem, kas tās vainas dēļ radušies otras Līgumslēdzējas Puses dzelzceļa organizācijai.

8. pants

Līgumslēdzējas Puses uzdos savām dzelzceļa organizācijām sagatavot un noslēgt šādas atsevišķas vienošanās:

a) par tiešo un tranzīta dzelzceļa satiksmi;

b) par savstarpējām ritošā sastāva, tehnikas, iekārtu, to rezerves daļu un materiālo resursu piegādēm dzelzceļa transporta vajadzībām, ritošā sastāva, iekārtu un tehnikas remontu;

c) par savstarpējo norēķinu kārtību par pārvadājumiem, piegādēm un citiem sniegtajiem pakalpojumiem;

d) par savstarpējo atbildību par pārvadājumu tehnoloģisko parametru pārkāpumiem un materiālo zaudējumu atlīdzību.

9. pants

Līgumslēdzējas Puses piešķir tiesības dzelzceļa organizācijām rīkot sarunas, lai ekonomiski novērtētu savstarpējās intereses, noteiktu pārvadājumu procesa tehnoloģisko parametru sagatavošanas un apstiprināšanas kārtību.

10. pants

Līgumslēdzējas Puses informē viena otru par pieņemtajiem vai gatavojamiem lēmumiem dzelzceļa transporta zinātniski tehniskās politikas jomā.

11. pants

Līgumslēdzējas Puses sadarbojas dzelzceļa transporta speciālistu sagatavošanas jomā un atzīst, ka kvalifikācijas dokumentiem, ko izdevusi katra no Līgumslēdzējām Pusēm,. ir vienāds juridisks spēks abu valstu teritorijās un tiem nav nepieciešama legalizācija.

12. pants

1. Visas domstarpības, kas rodas, izpildot vai interpretējot šo Nolīgumu, ja citu kārtību nenosaka atsevišķās vienošanās starp Līgumslēdzēju Pušu kompetentajām institūcijām vai dzelzceļa organizācijām, Līgumslēdzējas Puses risina tiešu sarunu un konsultāciju ceļā.

2. Šā Nolīguma grozījumi un papildinājumi tiek noformēti protokolu veidā, kas kļūst par tā neatņemamu sastāvdaļu.

13. pants

Šis Nolīgums stājas spēkā ar tā parakstīšanas brīdi, ir spēkā 5 gadus un tiek automātiski pagarināts uz nākošajiem piecu gadu termiņiem, ja neviena no Līgumslēdzējām Pusēm ne vēlāk kā 6 mēnešus pirms attiecīgā termiņa izbeigšanās rakstveidā, diplomātiskā ceļā nepaziņos otrai Līgumslēdzējai Pusei par savu lēmumu denonsēt šo Nolīgumu. 

Parakstīts ______________, 199__. gada “___.” ____________divos oriģināleksemplāros, katrs no tiem latviešu, uzbeku un krievu valodā, turklāt visiem tekstiem ir vienāds juridisks spēks. Tekstu dažādas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts krievu valodā. 

Latvijas Republikas Uzbekistānas Republikas

valdības vārdā: valdības vārdā: 

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!