VALSTS Starptautiskie dokumenti
Par Latvijas Republikas un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstu Brīvās tirdzniecības līguma B protokola izmaiņām
Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācija
Apvienotās Latvijas – EBTA komitejas lēmums Nr.1, 1996.gads
Pieņemts, veicot rakstisku saskaņošanu, 1996.gada 20.decembrī
B protokola izmaiņas
Apvienotā komiteja,
ņemot vērā B protokolu par jēdziena “izcelsmes produkti” definīciju un administratīvajām sadarbības metodēm,
ņemot vērā 1.paragrāfu no vienošanās protokola attiecībā uz Līgumu starp EBTA valstīm un Latviju, saskaņā ar kuru šī Līguma puses deklarēja savu gatavību jebkura lēmuma gadījumā, ko pieņēmušas attiecīgās institūcijas attiecībā uz Eiropas kumulācijas ieviešanu, atbilstoši pieņemt B protokolu,
atzīmējot, ka paplašināta kumulācijas sistēma ir ļoti vēlama, padarot par iespējamu EBTA valstu, t.i., Islandes, Norvēģijas un Šveices vai Latvijas izcelsmes materiālu izmantošanu, kā arī Eiropas kopienas, Eiropas ekonomiskās telpas, Ungārijas, Polijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Rumānijas, Bulgārijas, Slovēnijas, Igaunijas vai Lietuvas izcelsmes materiālu izmantošanu, lai uzlabotu šī Līguma efektivitāti,
atzīmējot, ka Lihtenšteinas Lielhercogiste, šī Līguma dalībvalsts, ir saistīta muitas ūnijā ar Šveici, tālāk piezīmējot, ka Lihtenšteinas Lielhercogiste ir Līguma par Eiropas ekonomisko telpu Līgumslēdzēja puse, izcelsmes produkti, kas tiek eksportēti no Lihtenšteinas, kuri ir pilnībā iegūti vai pietiekami pārstrādāti vai apstrādāti saskaņā ar pielietojamo izcelsmes noteikumu nosacījumiem, tādējādi tiek apzīmēti ar “Šveices” izcelsmi vai “Eiropas ekonomiskās telpas” izcelsmi atkarībā no gadījuma,
atzīmējot, ka iepriekšminētā iemesla dēļ ir nepieciešami izcelsmes produktu jēdziena definīcijas pārveidojumi,
atzīmējot, ka ir nepieciešams mainīt zināmas pārstrādes prasības neizcelsmes materiāliem izcelsmes statusa iegūšanai, lai ņemtu vērā pārstrādes tehnikas attīstību,
atzīmējot, ka, balstoties uz pieredzi, pārstrādes noteikumu saraksta izskatu varētu uzlabot, paplašinot to tā, lai tas attiektos uz visām Harmonizētās preču aprakstīšanas un kodēšanas sistēmas (HS) pozīcijām,
ņemot vērā HS versiju, kas stājās spēkā 1996.gada 1.janvārī,
atzīmējot, ka tādēļ šī Līguma pienācīgai funkcionēšanai ir vajadzīgs ietvert vienotā tekstā visus apspriežamos jautājumus, lai atvieglotu ekonomikas darbinieku un muitas administrāciju darbu,
atzīmējot Lihtenšteinas un Šveices nodomu šī Lēmuma rakstiskas atzīšanas procedūras ietvaros deklarēt, ka Līgums, kā tas mainīts ar šo Lēmumu, tiks pagaidām pielietots, līdz Līguma 38.panta nosacījumi būs izpildīti,
ņemot vērā Līguma 31.pantu, kas pilnvaro Apvienoto komiteju mainīt šī Līguma pielikumus un protokolus,
n o l e m j:
1. B protokols tiek aizvietots ar redakciju, kas dota šī Lēmuma pielikumā.*
2. Lēmums stājas spēkā 1997.gada 1.janvārī.
3. Eiropas brīvās tirdzniecības asociācijas ģenerālsekretāram jāglabā šī Lēmuma teksts kopā ar depozitāriju.
* Kā norādīts Ārlietu ministrijas 1997.gada 18.februāra vēstulē Nr.36/103–1005 “Latvijas Vēstnesim”, “izmaiņas LR un EBTA brīvās tirdzniecības līgumā ir paredzētas, lai realizētu Paneiropas kumulāciju, tāpēc B protokola preču izcelsmes noteikumi ir identiski ar 1996.gadā noslēgtajiem un spēkā esošajiem Latvijas – Čehijas, Latvijas – Slovākijas, un Latvijas – Slovēnijas brīvās tirdzniecības līgumu preču izcelsmes protokolu noteikumiem”.
Latvijas Republikas un Čehijas Republikas, Latvijas Republikas un Slovākijas Republikas, Latvijas Republikas un Slovēnijas Republikas brīvās tirdzniecības līgumu teksti — atsevišķās “Latvijas Vēstneša” 1996.gada starptautisko līgumu burtnīcās: latviešu valodā — IVa, Va, VIa; angļu valodā — IVb, Vb, VIb. Dokumentu burtnīcas var iegādāties avīzes redakcijā. — “LV”