Latvijas Republikas Valdības
un Šveices Federālās Padomes
līgums
par abpusēju vīzu režīma atcelšanu
Latvijas Republikas Valdība un Šveices Federālā Padome, turpmāk sauktas par Līgumslēdzējām Pusēm,
vēlēdamās atvieglot ceļošanu starp abām valstīm,
tiecoties apbusēji sekmēt uzticības pilno un solidāro sadarbību,
ir vienojušās par sekojošo:
1. pants
Latvijas pilsoņi, kuriem ir derīgas Latvijas pases un kuriem nav nolūka uzturēties Šveicē ilgāk par 90 dienām 12 mēnešu laikā vai strādāt algotu darbu, var bez vīzas ieceļot Šveicē, tur uzturēties un izceļot bez papildu formalitātēm.
2. pants
Šveices pilsoņi, kuriem ir derīgas Šveices pases un kuriem nav nolūka uzturēties Latvijā ilgāk par 90 dienām 12 mēnešu laikā vai strādāt algotu darbu, var bez vīzas ieceļot Latvijā, tur uzturēties un izceļot bez papildu formalitātēm.
3. pants
Vienas valsts pilsoņiem, kuriem ir nolūks uzturēties otrā valstī ilgāk par 90 dienām 12 mēnešu laikā vai strādāt algotu darbu, pirms izceļošanas attiecīgajā šīs valsts diplomātiskajā vai konsulārajā pārstāvniecībā ir jāsaņem ieceļošanas vīza.
4. pants
Abu valstu pilsoņiem, kuriem ir derīga savas valsts diplomātiskā, dienesta vai speciālā pase un kuri dodas un uzturas oficiālā uzdevumā savas valsts diplomātiskajā vai konsulārajā pārstāvniecībā otras valsts teritorijā vai ir tās teritorijā esošas starptautiskas organizācijas līdzstrādnieki, oficiālās darbības laikā nav nepieciešams saņemt vīzu. Viņu nosūtīšana oficiālajā uzdevumā un veicamās funkcijas otrai valstij iepriekš rakstveidā paziņojamas pa diplomātiskajiem kanāliem. Viņi saņem uzturēšanās valsts akreditācijas karti. Šie noteikumi attiecas arī uz viņu ģimenes locekļiem, kuri dzīvo ar viņiem kopā un kuriem ir derīgas pases.
5. pants
Abu valstu pilsoņi, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir otras valsts teritorijā, var tajā atgriezties bez vīzas, ja viņiem ir derīga uzturēšanās atļauja.
6. pants
Ieviešot jaunas pases, abas Līgumslēdzējas Puses iespēju robežās ne vēlāk kā 30 dienas pirms to izmantošanas uzsākšanas par to rakstveidā paziņo otrai Līgumslēdzējai Pusei pa diplomātiskajiem kanāliem un nodod tās rīcībā attiecīgos pasu paraugus.
7. pants
Šis Līgums neatbrīvo vienas valsts pilsoņus no pienākuma ievērot otras valsts, kuras teritorijā viņi ieceļo un uzturas, likumus un citus tiesību aktus.
8. pants
Abu Līgumslēdzēju Pušu kompetentās institūcijas patur sev tiesības atteikt ieceļošanu vai uzturēšanos savas valsts teritorijā otras valsts pilsoņiem, kuri var apdraudēt sabiedrisko kārtību, drošību vai veselību vai kuru uzturēšanās valstī ir pretlikumīga.
9. pants
Abas Līgumslēdzējas Puses apņemas problēmas, kas rodas, īstenojot šo Līgumu, risināt, savstarpēji vienojoties. Tās viena otru pastāvīgi informē par ieceļošanas noteikumiem trešo valstu pilsoņiem.
10. pants
Katrai Līgumslēdzējai Pusei ir tiesības, pamatojoties uz sabiedriskās kārtības, drošības vai veselības aizsardzības apsvērumiem, uz laiku pilnīgi vai daļēji apturēt šī Līguma noteikumu piemērošanu. Par šādu Līguma apturēšanu un tās atcelšanu nekavējoties jāpaziņo pa diplomātiskajiem kanāliem otrai Līgumslēdzējai Pusei.
11. pants
Šis Līgums attiecas arī uz Lihtenšteinas Firstistes teritoriju un uz Lihtenšteinas pavalstniekiem.
12. pants
1. Šis Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Tas var tikt atcelts jebkurā laikā, ievērojot 90 dienu uzteikuma termiņu. Par Līguma atcelšanu otrai Līgumslēdzējai Pusei jāpaziņo rakstveidā pa diplomātiskajiem kanāliem.
2. Šis Līgums zaudē spēku, ja tiek atcelts vai apturēts Līgums par tādu personu atpakaļuzņemšanu, kurām nav uzturēšanās tiesību.
13. pants
Šis Līgums stājas spēkā 30 dienas pēc tā parakstīšanas.
Parakstīts Rīgā, 1997. gada 23.decembrī divos eksemplāros latviešu un vācu valodā, pie kam abi teksti ir autentiski un vienlīdz saistoši.
LATVIJAS REPUBLIKAS ŠVEICES
VALDĪBAS VĀRDĀ FEDERĀLĀS PADOMES VĀRDĀ
VALDIS BIRKAVS PIERRE LUCIRI
ĀRLIETU MINISTRS ŠVEICES VĒSTNIEKS
LATVIJĀ UN LIETUVĀ