Lai atvieglotu un paātrinātu vēstules ceļu pie adresāta, ir svarīgi ievērot vienotus adreses rakstības noteikumus. Adreses rakstību, kā to paredz LR Ministru kabineta apstiprinātie "Dokumentu izstrādāšanas un noformēšanas noteikumi", reglamentē pasta noteikumi. Tāpēc Valsts valodas centrs sadarbībā ar Latvijas Pastu ir sagatavojis jaunus pasta adreses rakstības noteikumus. "LV"
Saskaņots Saskaņots
Latvijas Pasta ģenerāldirektors Valsts valodas centra vadītāja
Aivars Droiskis,
1998. gada 26. augustā Dzintra Hirša, 1998. gada 29. augustāPasta adreses rakstības noteikumi
Izstrādāti saskaņā ar LR MK noteikumiem nr. 154
"Dokumentu izstrādāšanas un noformēšanas noteikumi"
23.04.1996. un LR MK noteikumiem nr. 265 "Pasta noteikumi" 29.08.1995.
1. Pasta adreses rakstības noteikumi adresātiem Latvijā un adresātiem ārvalstīs nav vienādi.
2. Sūtot vēstuli vai citu pasta sūtījumu adresātam Latvijā, jāievēro LR MK noteikumi nr. 154 "Dokumentu izstrādāšanas un noformēšanas noteikumi" (23.04.1996.), LR MK noteikumi nr. 265 "Pasta noteikumi" (29.08.1995.), valsts administratīvi teritoriālā dalījuma specifika un šie Noteikumi.
3. Latvijas pasta adreses nepieciešamās sastāvdaļas to rakstības secībā ir:
— adresāta (fiziskas vai juridiskas personas) nosaukums;
— ielas nosaukums, mājas numurs un dzīvokļa numurs (pilsētā) vai mājvārds (laukos);
— pilsētas vai pagasta un rajona nosaukums;
— pasta iestādes (nodaļas) nosaukums un pasta indekss.
Ja sūtījums adresēts uz citu valsti, adreses beigās jānorāda valsts nosaukums.
4. Adresāts latviešu valodā rakstāms datīvā, piemēram: Jānim Bērziņam, Agrai Janauai, E.Birzes kungam (vai kgm ), Latvijas Universitātes Filoloģijas fakultātei, Valsts uzņēmumam "Rosme", Centrālās grāmatu bāzes direktorei Z.Bīnes kundzei (vai kdzei ).
Saskaņā ar LR Mk noteikumiem nr. 265 "Pasta noteikumi" adresē nav atļauts uzrādīt nepilnus uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību), iestāžu un organizāciju nosaukumus.
Ja adresāts ir fiziska persona, pirms vārda vai vārda iniciāļa un uzvārda mazāk oficiālās vēstulēs mēdz rakstīt ievadītājvārdus, parasti saīsinātā variantā, piemēram: Cien., Ļ. cien., God., A. god. (pirmos divus parasti attiecina uz sieviešu dzimuma personām, pēdējos divus — uz vīriešu dzimuma personām).
5. Pasta adresē pilsētā starp ielas nosaukumu un mājas numuru komats nav liekams, bet starp mājas numuru un dzīvokļa numuru lietojama domuzīme, piemēram: Brīvības ielā 90—23, Ganību dambī 15—6 . Ja pirms dzīvokļa numura lieto vārdu dzīvoklis , parasti kā saīsinājumu dz. , pirms tā liekams komats, piemēram: Brīvības ielā 90, dz. 23 . Ja mājai ir dubultnumurs, starp numuriem liekama slīpsvītra, piemēram: Salnas ielā 48/50 . Ja ar vienu numuru vienā ielā ir vairākas ēkas (korpusi), to numuru var norādīt, lietojot saīsinājumu korp. vai starp mājas numuru un ēkas korpusa numuru liekot slīpsvītru, piemēram: Raunas ielā 45/4—22 . Vārdu iela pilsētas adresē var arī nerakstīt, piemēram: Raunas 45/4—22 .
6. Lauku adresē mājvārdu, tāpat kā individuālās zemnieku saimniecības vai saimniecību apvienības nosaukumu, tradicionāli raksta pēdiņās, piemēram: "Ošiņos", "Lejas Blogos".
7. Pilsētas nosaukumu, kā arī pagasta un rajona nosaukumu raksta lokatīvā, vārdus pagasts un rajons parasti saīsina ( raj., pag. ), piemēram: Madonā, Talsos, Codes pag. (pagastā), Bauskas raj. (rajonā) .
8. Pasta iestādes nosaukumu raksta nominatīvā, bez pēdiņām, un pirms tā raksta saīsinājumu p.n. (pasta nodaļa) , piemēram: p.n. Rugāji .
Ja apdzīvotās vietas (pagasta) nosaukums sakrīt ar pasta iestādes (nodaļas) nosaukumu, pagasta nosaukumu var nerakstīt. Piemēram, Jurim Lapiņam "Druvās", Rīgas raj., p.n. Mārupe .
9. Pasta indeksā ir divas daļas: burti LV (Latvijas starptautiskais kods) un četrciparu skaitlis, kurā pirmie divi cipari ir administratīvā rajona šifrs, bet pēdējie divi cipari — pasta nodaļas numurs. Starp abām pasta indeksa daļām lietojama svītriņa (defise), piemēram: LV–3007 . Izņēmums ir atsevišķas lielākās iestādes Rīgā, kurām piešķirts īpašs pasta indekss. Šajā gadījumā Rīgas pasta nodaļas norādei izmanto pilsētas nosaukumu kopā ar pasta nodaļas numuru, starpā liekot svītriņu. Pilsētas nosaukums rakstāms nominatīvā, piemēram: Latvijas Republikas Valsts kancelejai, Brīvības bulv. 36, Rīga–50, LV–1520 .
10. Saskaņā ar Pasaules Pasta savienības normām starptautiskajos pasta sūtījumos adresi netulko, to raksta latīņu burtiem attiecīgās valsts valodā, franču vai angļu valodā. Šajā gadījumā jāievēro attiecīgās valsts adreses rakstības noteikumi. Valsts nosaukums vienmēr rakstāms franču vai angļu valodā. Izņēmums ir NVS valstis, uz kurām valsts nosaukumu var rakstīt arī krievu valodā.
11. Starptautiskā pasta sūtījumā no Latvijas sūtītāja adresi raksta saskaņā ar šiem Noteikumiem. Latvijas vietvārdus, kā arī mājvārdus un vārdus rajons, pagasts, iela un citus vārdus netulko un saglabā latviešu valodas rakstībā. Sūtītāja adrese jāpapildina ar valsts nosaukumu, kas rakstāms adreses beigās angļu vai franču valodā, piemēram: Aivars Kalve, Talsu ielā 22—4, Kuldīgā, LV–3300, LATVIA (angļu val.) vai LETTONIE ((franču val.). Sarakstē ar valstīm, kurās lieto vācu valodu, Latvijas vārdu var lietot arī vācu valodā — LETTLAND .
12. Rakstot uz aploksnes (pastkartes) katru adreses sastāvdaļu savā rindā, rindas beigās komats nav liekams, piemēram:
Egilam Zutim
Melnsila ielā 8, dz. 22
Rīgā, LV–1046.
Rakstot adresi vienā rindā, starp adreses sastāvdaļām liekams komats, piemēram: Egilam Zutim, Melnsila ielā 8, dz. 22, Rīgā, LV–1046 .
Komentārs
Pasta a adrese ir koncentrētā veidā sniegta informācija pasta sūtījuma nogādāšanai līdz adresātam. Vienotu noteikumu ievērošana pasta adreses rakstībā paātrina rakstītā uztveršanu un tātad — vēstules ceļu pie adresāta. Tādēļ pasta adreses pierakstam valstī jābūt vienotam, standartizētam, koncentrētam un vienlaikus arī pietiekami skaidram un precīzam.
Katrā valstī ir savas administratīvi teritoriālā dalījuma īpatnības un pasta adreses rakstības tradīcijas un noteikumi. Lai to respektētu, ir starptautiski pieņemts, ka pasta adresi netulko, tomēr, ja pasta sūtījums ir starptautisks, adresi raksta latīņu burtiem vai saskaņā ar Pasaules Pasta savienības norādījumiem franču vai angļu valodā. Bez tam, lai orientētos dažādās valodās uzrakstītajās adresēs, arī, ja neprot konkrēto valodu, izmantojot latīņu valodas burtus, ir izstrādāti visu pasaules valstu kodi. Tie kopā ar iekšējā teritoriālā dalījuma un pasta nodaļu šifriem veido pasta indeksus. Starptautiskiem pasta sūtījumiem tiek koordinēta arī valsts nosaukuma rakstība — vai nu franču, vai angļu valodā.
Noteikumu 1. punkts pievērš uzmanību pasta adreses noteikumu atšķirībām dažādās valstīs. Arī Latvijā pasta adreses rakstībā ir savas tradīcijas, ko noteikušas gan Latvijas administratīvi teritoriālā dalījuma un apdzīvoto vietu apbūves īpatnības un vēsturiskais mainīgums, gan latviešu valodas likumības, gan pasta darbības prakse.
Noteikumu 2. punktā atgādināti normatīvie dokumenti, kas ir saistoši adresāta un adreses rakstībā Latvijā. Šie dokumenti nosaka arī adresāta un adreses rakstīšanas vietu dokumentā (arī uz aploksnes vai uz cita pasta sūtījuma).
3. punktā minētās pasta adreses sastāvdaļas atbilst pašreizējai Latvijas situācijai, kad, paplašinoties Latvijas starptautiskajiem sakariem, tradicionālā adreses sastāvdaļu secība ir mainīta un pieskaņota starptautiskajiem noteikumiem, bet ir saglabāta latviskā rakstība un Latvijas apstākļiem atbilstošais katras sastāvdaļas saturs. Pasta adreses sastāvdaļu saturs izteikts 4.–9. punktā.
Rakstot adresātu latviešu valodā, tas jāraksta datīvā. Datīva lietošana latviešu valodā nepārprotami liecina par to, ka tiek minēts adresāts — kam tiek adresēta vēstule (tiek sūtīts cits pasta sūtījums), un ļauj to skaidri atšķirt no vēstules rakstītāja (sūtītāja), t.i., autora.
Ja adresāts ir fiziska persona, datīvā raksta personas vārdu un uzvārdu: Ingum Salnam, Jānim Bērziņam, Bertai Salnai, Agrai Janauai . . Ja uzvārdam pievieno vārdus kungs, kundze , datīvā raksta šos vārdus vai to saīsinājumus: kungam vai kgm, kundzei vai kdzei , bet uzvārdu raksta ģenitīvā: Ingum Salnas kungam (vai kgm ), Agrai Janauas kundzei (vai kdzei ).
Ievadītājvārdi, ko parasti raksta saīsināti Cien., Ļ. cien., God., A. god. , pasta adresē nav nepieciešami. Ja tos raksta, pirmos divus no minētajiem parasti attiecina uz kundzēm, otros divus — uz kungiem.
Rakstot datīvā juridiskas personas nosaukumu, izšķir dažādus gadījumus:
1) ja pasta sūtījumu adresē uzņēmumam (uzņēmējsabiedrībai), iestādei vai organizācijai, tās nosaukumu raksta datīvā, piemēram: Latvijas Universitātei ;
2) ja pasta sūtījumu adresē kādai struktūrvienībai, datīvā raksta šīs struktūrvienības nosaukumu, bet attiecīgās augstākās institūcijas nosaukumu — ģenitīvā, piemēram: Latvijas Universitātes Filoloģijas fakultātei ;
3) ja adresāts ir juridiska persona ar simbolisku nosaukumu (ko liek pēdiņās), datīvā raksta pirms pēdiņām esošo nomenklatūras vārdu (vārdus), t.i., attiecīgo objektu tipa nosaukumu (vai tā vispārpieņemtu saīsinājumu), bet pēdiņās rakstīto vārdu formu nemaina, piemēram: Valsts uzņēmumam "Rosme" vai V/u "Rosme" (ar lielo sākumburtu V , ja ar to sāk adresi).
Adresējot pasta sūtījumu amatpersonai, vispirms raksta uzņēmuma (uzņēmējsabiedrības), iestādes vai organizācijas nosaukumu ģenitīvā, pēc tam amatpersonas amata nosaukumu, vārdu un uzvārdu datīvā, piemēram: Centrālās aptieku pārvaldes direktorei Zaigai Grigui .
Pasta noteikumi paredz visos gadījumos rakstīt pilnus uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību), iestāžu un organizāciju nosaukumus, lai adresātu nebūtu iespējams pārprast vai sajaukt. Ir pieļaujams izmantot plaši pazīstamus saīsinājumus, piemēram: LR (Latvijas Republika), MK (Ministru kabinets), LZA (Latvijas Zinātņu akadēmija) u. tml.
Vietas nosaukums pasta adresē rakstāms lokatīvā. Līdz ar to pilsētas adresē lokatīvā jāraksta ielas un pilsētas nosaukums, bet lauku adresē — mājvārds (pasta adresē to parasti liek pēdiņās) vai citas apdzīvotas vietas nosaukums, kā arī pagasta un rajona nosaukums, tomēr adresē vārdus pagasts un rajons parasti lieto saīsinātā veidā pag. un raj. Savukārt valsts nosaukums, ko raksta starptautiskos pasta sūtījumos un tātad parasti franču vai angļu valodā, ir rakstāms pamatformā. Sūtījumos uz ārvalstīm Latvijas vārdu atkarībā no adresāta vietas valsts valodas raksta ne tikai angļu ( LATVIA ) vai franču ( LETTONIE ), bet arī vācu ( LETTLAND ) valodā (ja adresāta valstī valsts valoda ir vācu valoda). Rakstot valsts nosaukumu lielajiem burtiem, tas ātrāk un vieglāk pamanāms un uztverams.
Vietas nosaukumā neietilpst pasta nodaļas nosaukums. To raksta nominatīvā, bez pēdiņām, turklāt priekšā, parasti saīsinājumā, raksta vārdus pasta nodaļa , piemēram: p.n. Rugāji .
Lai pasta adrese būtu pēc iespējas īsāka un vienlaikus ātri un nepārprotami uztverama un lai to varētu ērti lietot gan valsts iekšienē, gan ārpus valsts robežām, pasta adresē mēdz iestrādāt simboliskus apzīmējumus. Viens no tādiem ir pasta indekss. Latvijas pasta indeksā ir Latvijas valsts kods LV un četrciparu šifrs, kurā pirmie divi cipari norāda pilsētu vai rajonu, bet otrie divi cipari — pasta nodaļu. Starp valsts kodu un ciparisko šifru raksta svītriņu (defisi). Atsevišķos gadījumos lielākām iestādēm kā kopējā četrciparu šifra sastāvdaļa tiek piešķirts trīsciparu šifrs. Šādā gadījumā šifrā neparādās pasta nodaļas numurs. Ja tas nepieciešams, to aiz svītriņas pievieno pilsētas nosaukumam (nominatīvā), tādējādi veidojot pasta nodaļas nosaukumu: Rīga–50 . Šādus pasta nodaļas nosaukumus lielāko pilsētu (Rīgas, Daugavpils, Liepājas u.c.) adresātiem parasti raksta arī gadījumos, kad sūtījums tiek adresēts "uz pieprasījumu" vai uz abonenta kastīti attiecīgajā pasta nodaļā, piemēram, Anastasijai Petrikai, uz pieprasījumu, Daugavpils 3, LV–5403 vai Antanam Lapenam, a.k. 255, Liepāja–1, LV–3401 .
Par pasta sta adreses vienkāršojumu, kam praksē būtu dodama priekšroka, uzskatāms domuzīmes lietojums saīsinājuma dz. vietā un slīpsvītras lietojums korp. (korpuss) vietā: Salnas ielā 4—7, Žagaru ielā 14/2—3 . Slīpsvītrai adresē ir arī otra funkcija: to lieto ēku dubultnumuru pierakstā: Ģertrūdes ielā 103/105 . Pārpratumi parasti nerodas, jo dubultnumuri gandrīz vienmēr ir divi blakus pāra vai nepāra skaitļi.
Tā kā iela pilsētā ir raksturīgākā apbūves izkārtojuma vienība, adreses īsināšanai ielas nosaukumā vārdu iela var nerakstīt (tāpat lauku adresē neraksta vārdu māja ). Tā jau dara gan Latvijā, gan vairākās ārvalstīs. Savukārt, ja ielas (vai tml. veidojuma) nosaukumā izmantots cits vārds ( bulvāris, laukums, līnija, gatve, dambis u.tml.), tas adresē ir jāmin, turklāt var lietot arī šo vārdu saīsinājumus, kā tas nereti jau darīts praksē (attiecīgi: bulv., lauk., līn., šķērslīn. u. tml.).
Latviešu alfabēts veidots uz latīņu alfabēta bāzes, tāpēc latvisko rakstību pasta adresē (izņemot valsts nosaukumu) var paturēt nemainītu. Tomēr, tā kā tehnisku iemeslu dēļ (ja attiecīgās iespiedierīces nav aprīkotas ar latviešu burtu papildzīmēm patskaņu garuma, līdzskaņu mīkstuma un šņāceņu apzīmēšanai) jārēķinās ar to, ka starptautiskos sūtījumos šīs zīmes latviešu burti var zaudēt.
Adreses sastāvdaļu atdalīšanai (arī pirms dz. pilsētas adresē un starp pagasta un rajona nosaukumu lauku adresē) lietojams komats, ja šīs sastāvdaļas raksta vienā rindā. Ja adreses sastāvdaļas raksta katru savā rindā, komats rindas beigās nav liekams.
Pasta noteikumi nereglamentē adreses rakstību uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību), iestāžu un organziāciju veidlapās. Taču vienveidības labad pasta adreses rakstības noteikumus ieteicams attiecināt arī uz veidlapām.
LZA Terminoloģijas komisijas līdzpriekšsēdētāja a V.Skujiņa