• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN AMERIKAS SAVIENOTO VALSTU VALDĪBAS LĪGUMS PAR SADARBĪBU MASU IZNĪCINĀŠANAS IEROČU IZPLATĪŠANAS NOVĒRŠANAS JOMĀ. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 27.03.2002., Nr. 48 https://www.vestnesis.lv/ta/id/60724

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Nolīgums par pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar autobusiem (INTERBUS)

Vēl šajā numurā

27.03.2002., Nr. 48

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 11.12.2001.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN AMERIKAS SAVIENOTO VALSTU VALDĪBAS LĪGUMS PAR SADARBĪBU MASU IZNĪCINĀŠANAS IEROČU IZPLATĪŠANAS NOVĒRŠANAS JOMĀ

Latvijas Republikas valdība un Amerikas Savienoto Valstu valdība, turpmāk tekstā sauktas par Pusēm,

Nolūkā apkarot masu iznīcināšanas ieroču, kā arī ar šādiem ieročiem saistītu tehnoloģiju, materiālu un speciālo zināšanu izplatīšanu,

Vēloties novērst neatļautu kodolieroču, bioloģisko un ķīmisko ieroču un ar tiem saistītu materiālu nodošanu un pārvadāšanu,

Vienojas par sekojošo:

 

I pants

Amerikas Savienoto Valstu valdība var atbilstošā veidā palīdzēt Latvijas Republikas valdībai sasniegt sekojošus mērķus:

(a) apkarot masu iznīcināšanas ieroču, kā arī ar šādiem ieročiem saistītu tehnoloģiju, materiālu un speciālu zināšanu izplatīšanu no Latvijas Republikas;

(b) novērst neatļautu kodolieroču, bioloģisku vai ķīmisku ieroču un ar tiem saistītu materiālu nodošanu, tajā skaitā, tranzītu un pārvadāšanu;

(c) citus mērķus, par kuriem Puses ir savstarpēji rakstiski vienojušās.

 

II pants

1. Puses ar savu pārstāvju starpniecību drīkst slēgt izpildes līgumus vai vienošanās, kas būtu atbilstoši šī Līguma I pantā noteikto mērķu sasniegšanai.

2. Gadījumā, ja starp šo Līgumu un jebkādiem izpildes līgumiem vai vienošanās rodas pretrunas, šī Līguma noteikumi ir noteicošie.

 

III pants

Abas Puses nozīmē pārstāvi šī Līguma izpildei. Latvijas Republikas valdības pārstāvis ir Iekšlietu ministrija. Amerikas Savienoto Valstu valdības pārstāvis ir Aizsardzības Departaments.

 

IV pants

Izņemot gadījumus, kad šis Līgums vai izpildes līgums paredz citādi, šī Līguma noteikumi attiecas uz visām iekārtām, aprīkojumiem, materiāliem vai citām precēm, tehnoloģijām, apmācībām vai pakalpojumiem, kas sniegti saskaņā ar šo Līgumu vai izpildes līgumiem, kā arī uz visām ar to saistītajām darbībām un personālu. Visas iekārtas, aprīkojumi, materiāli vai citas preces, tehnoloģijas, apmācības vai pakalpojumi, kas sniegti saskaņā ar šo Līgumu, tiek izmantoti vienīgi tiem nolūkiem, kādiem tos sniegusi Amerikas Savienoto Valstu valdība, atbalstot šī Līguma I pantā minētos mērķus.

 

V pants

1. Latvijas Republikas valdība atvieglo ieceļošanu Latvijas Republikā un izceļošanu no tās Amerikas Savienoto Valstu valdības darbiniekiem un Amerikas Savienoto Valstu līgumdarbinieku personālam, kuru mērķis ir veikt šajā Līgumā noteiktās darbības.

2. Gaisa un ūdens transportlīdzekļi, kuri nav regulārus komerciālus reisus veicoši gaisa un ūdens transportlīdzekļi, kurus Amerikas Savienoto Valstu valdība izmanto saistībā ar šī Līguma ietvaros paredzētajām darbībām, Latvijas Republikas teritorijā tiek atbrīvoti no muitas nodevām, nolaišanās nodevām, navigācijas nodevām, ostas nodokļiem, nodevām un citiem maksājumiem, kas ir noteikti Latvijas Republikas teritorijā. Amerikas Savienoto Valstu Aizsardzības Departamenta vadītie gaisa transportlīdzekļi tiek atbrīvoti arī no muitas pārbaudēm.

3. Ja Amerikas Savienoto Valstu valdība izmanto gaisa transportlīdzekli, kurš nav regulārus komerciālus reisus veicošs gaisa transportlīdzeklis, transportēšanai uz Latvijas Republiku, tā lidojuma plānu iegrāmato saskaņā ar Starptautiskās Civilās Aviācijas Organizācijas procedūrām, kas attiecas uz civilajiem gaisa transportlīdzekļiem, lidojuma plāna piezīmju ailē iekļaujot apstiprinājumu tam, ka ir iegūta attiecīga atļauja. Pušu kompetentajām institūcijām iepriekš vienojoties, Latvijas Republikas valdība Amerikas Savienoto Valstu valdībai bez maksas nodrošina Amerikas Savienoto Valstu valdības gaisa transportlīdzekļa stāvvietu, apsardzi un apkopi.

 

VI pants

Latvijas Republikas valdība bez Amerikas Savienoto Valstu valdības iepriekšējas rakstiskas piekrišanas nenodod tālāk tiesības vai neatdod īpašumā iekārtas, aprīkojumus, materiālus vai citas preces, tehnoloģijas, apmācības vai pakalpojumus, kas sniegti saskaņā ar šo Līgumu, nevienai fiziskai vai juridiskai personai, izņemot vienas no šī Līguma Puses amatpersonai, darbiniekam vai pārstāvim, un nepieļauj to, ka šādas iekārtas, aprīkojumi, materiāli vai citas preces, tehnoloģijas, apmācības vai pakalpojumi tiek izmantoti citiem nolūkiem nekā tiem, kādiem tie ir piegādāti. Latvijas Republikas valdība savu iespēju robežās veic visus iespējamos pasākumus, lai nodrošinātu šī Līguma ietvaros sniegto iekārtu, aprīkojumu, materiālu vai citu preču, tehnoloģiju, apmācību vai pakalpojumu drošību, un aizsargā tos pret konfiskāciju, piesavināšanos vai ļaunprātīgu izmantošanu.

 

VII pants

1. Attiecībā uz tiesas procesiem un prasībām, izņemot prasības no līgumiem, Latvijas Republikas valdība neuzskata par vainīgu un atbrīvo no atbildības Amerikas Savienoto Valstu valdību un tā personālu, līgumdarbiniekus un līgumdarbinieku personālu par īpašumam nodarītajiem zaudējumiem vai par jebkuras personas ievainojumu vai nāvi Latvijas Republikā, kam par cēloni bijušas šī Līguma ietvaros paredzētās darbības.

2. Šī panta noteikumi nekavē Puses izmaksāt kompensācijas saskaņā ar to nacionālajiem normatīvajiem aktiem.

3. Nekas šajā pantā netiek tulkots tā, lai aizkavētu tiesas procesus vai prasības pret Latvijas Republikas pilsoņiem vai Latvijas Republikā pastāvīgi dzīvojošajām personām.

 

VIII pants

Šī Līguma ietvaros paredzētās Amerikas Savienoto Valstu valdības darbības ir atkarīgas no atbilstoša finansējuma pieejamības.

 

IX pants

Amerikas Savienoto Valstu valdības militārajiem un civilajiem darbiniekiem, kas atrodas Latvijas Republikas teritorijā sakarā ar šī Līguma ietvaros paredzētajām darbībām, tiek piešķirtas tādas privilēģijas un imunitātes, kas līdzvērtīgas privilēģijām un imunitātēm, ko saskaņā ar 1961. gada 18. aprīļa Vīnes Konvenciju par diplomātiskajiem sakariem piešķir administratīvajam un tehniskajam personālam.

 

X pants

1. Amerikas Savienoto Valstu valdība, tās personāls, līgumdarbinieki un līgumdarbinieku personāls izpildot šajā Līgumā paredzētās darbības, nav pakļauti nodokļiem vai tiem pielīdzināmiem maksājumiem, kurus uzliek Latvijas Republikas valdība vai tās institūcijas vai struktūrvienības.

2. Amerikas Savienoto Valstu valdība, tās personāls, līgumdarbinieki un līgumdarbinieku personāls var importēt uz vai eksportēt no Latvijas Republikas jebkādas iekārtas, aprīkojumus, materiālus vai citas preces, tehnoloģijas, apmācības vai pakalpojumus, kas nepieciešami šī Līguma izpildei. Neietekmējot šī Līguma IX pantā noteiktās Amerikas Savienoto Valstu valdības militāro un civilo darbinieku tiesības un privilēģijas, šāda priekšmetu vai pakalpojumu importēšana un eksportēšana tiek pakļauta paātrinātām muitas procedūrām un netiek pakļauta nekādām licencēšanas prasībām, citiem ierobežojumiem, muitas nodevām, nodokļiem vai jebkādiem citiem maksājumiem, kurus uzliek Latvijas Republikas valdība vai tās institūcijas vai struktūrvienības.

 

XI pants

Gadījumā, ja Amerikas Savienoto Valstu valdība slēdz līgumus par priekšmetu vai pakalpojumu, tai skaitā būvniecības, iegādi Līguma izpildes nolūkos, šādi līgumi tiek slēgti saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu valdības likumiem un noteikumiem. Priekšmetu un pakalpojumu iegāde Latvijas Republikas teritorijā, ko, īstenojot šo Līgumu, veic Amerikas Savienoto Valstu valdība vai ko veic tās vārdā, netiek aplikta ar nodokļiem, muitas nodevām vai tiem pielīdzināmiem maksājumiem, kurus uzliek Latvijas Republikas valdība vai tās institūcijas vai struktūrvienības.

 

XII pants

Trīsdesmit dienas iepriekš iesniedzot rakstisku lūgumu, Amerikas Savienoto Valstu valdības pārstāvjiem ir tiesības Līguma darbības laikā un trīs gadus pēc tam veikt saskaņā ar šo Līgumu piegādāto iekārtu, aprīkojumu, materiālu vai citu preču, tehnoloģiju, apmācību vai pakalpojumu izmantošanas auditu un pārbaudi to atrašanās vai izmantošanas vietās, un veikt saskaņā ar šo Līgumu piegādāto iekārtu, aprīkojumu, materiālu vai citu preču, tehnoloģiju, apmācību vai pakalpojumu izmantošanas atskaites vai dokumentāciju auditu un pārbaudi.

 

XIII pants

Šis Līgums stājas spēkā dienā, kad ir saņemts pēdējais paziņojums par nacionālo juridisko prasību, lai Līgums stātos spēkā, izpildi, un paliek spēkā septiņus gadus. Šo Līgumu var grozīt vai pagarināt, Pusēm par to rakstiski vienojoties, un jebkura no Pusēm var to pārtraukt, rakstiski paziņojot par savu nodomu otrai Pusei deviņdesmit dienas iepriekš. Neskatoties uz šī Līguma vai izpildes līgumu pārtraukšanu, Pušu pienākumi un tiesības saskaņā ar šī Līguma VI un VII pantu paliek spēkā neatkarīgi no laika perioda, ja vien Puses rakstiski nevienojas par citu kārtību. Neskatoties uz šī Līguma vai izpildes līgumu pārtraukšanu, Amerikas Savienoto Valstu valdības tiesības saskaņā ar šī Līguma XII pantu paliek spēkā saskaņā ar šī panta noteikumiem.

Parakstīts Vašingtonā, 2001.gada 11.decembrī divos eksemplāros latviešu un angļu valodās, abiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem.

 

(paraksts) Indulis Bērziņš Ārlietu ministrs

Latvijas Republikas valdības vārdā

 

(paraksts) Douglass Faith Aizsardzības sekretāra vietnieks politikas jautājumos

Amerikas Savienoto Valstu  valdības vārdā

 

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!