• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN IZRAĒLAS VALSTS VALDĪBAS LĪGUMS PAR SAVSTARPĒJU PALĪDZĪBU MUITAS LIETĀS. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 3.07.2002., Nr. 99 https://www.vestnesis.lv/ta/id/64117

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Līgums par radiācijas monitoringa datu apmaiņu

Vēl šajā numurā

03.07.2002., Nr. 99

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 06.12.2001.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN IZRAĒLAS VALSTS VALDĪBAS LĪGUMS PAR SAVSTARPĒJU PALĪDZĪBU MUITAS LIETĀS

 

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBA UN IZRAĒLAS VALSTS VALDĪBA, (turpmāk “Puses”);

ŅEMOT VĒRĀ, ka normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumi nodara kaitējumu abu valstu ekonomiskajām, nodokļu un tirdzniecības interesēm;

ŅEMOT VĒRĀ muitas nodokļu un citu nodokļu precīzas uzlikšanas nodrošināšanas par preču importu un eksportu, šādu preču klasifikācijas, vērtības un izcelsmes pareizu noteikšanas, kā arī aizliegumu, ierobežojumu un kontroles noteikumu pareizas piemērošanas svarīgumu;

ŅEMOT VĒRĀ, ka narkotiku un psihotropo vielu nelikumīga pārvietošana rada draudus cilvēku veselībai un visai sabiedrībai;

ATZĪSTOT starptautiskās sadarbības nepieciešamību jautājumos, kas saistīti ar abu valstu normatīvo aktu muitas lietās piemērošanu un izpildīšanu;

BŪDAMAS PĀRLIECINĀTAS, ka pasākumus normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumu novēršanai varētu padarīt efektīvākus, īstenojot abu valstu muitas administrāciju ciešu sadarbību;

ATSAUCOTIES uz Muitas Sadarbības padomes 1953.gada 5.decembra Rekomendācijām par savstarpējo administratīvo palīdzību;

ATSAUCOTIES arī uz Ņujorkas 1961.gada 30.marta Vienotās konvencijas par narkotiskajām vielām, Vīnes 1971.gada 21.februāra Konvencijas par psihotropajām vielām, kas sagatavota Apvienoto Nāciju Organizācijas uzraudzībā, noteikumiem;

ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto Nāciju Organizācijas 1988.gada 19.decembra Vīnes Konvenciju pret narkotiku un psihotropo vielu nelegālu apgrozījumu,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀK MINĒTO:

 

1.pants

Definīcijas

Šī Līguma izpratnē:

1. Termins “Normatīvie akti muitas lietās” nozīmē likumus un noteikumus, kurus piemēro Muitas administrācijas attiecībā uz preču importu, eksportu un tranzītu, kas attiecas vai nu uz muitas nodokļiem, nodevām un citiem nodokļiem, vai uz aizliegumiem, ierobežojumiem un citiem kontroles pasākumiem attiecībā uz preču pārvietošanu pāri valstu robežām.

2. Termins “Muitas iestādes” nozīmē Latvijas Republikā — Valsts ieņēmumu dienesta Galveno muitas pārvaldi un Izraēlas valstī — Finansu ministrijas Muitas un pievienotās vērtības nodokļa departamentu.

3. Termins “Muitas pārkāpums” nozīmē jebkuru normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumu vai pārkāpuma mēģinājumu.

4. Termins “Pieprasītāja muitas iestāde” nozīmē muitas iestādi, kas pieprasa palīdzību saskaņā ar šo Līgumu vai kas saņem šādu palīdzību.

5. Termins “Pieprasījuma saņēmēja muitas iestāde” nozīmē muitas iestādi, kas saņem palīdzības pieprasījumu saskaņā ar šo Līgumu vai kas sniedz šādu palīdzību.

6. Termins “Informācija” nozīmē inter-alia ziņojumus, pārskatus, uzskaiti, dokumentus un dokumentāciju, neatkarīgi no tā, vai tā ir vai nav datorizēta, kā arī to autentiskas kopijas.

7. Termins “Kontrolētā piegāde” nozīmē paņēmienu, kas atļauj kravu, kuras satur vai par kurām ir aizdomas, ka tās satur narkotikas, psihotropās vielas vai to aizstājējus, izvešanu, pārvietošanu caur vai ievešanu Pušu teritorijās to kompetento iestāžu uzraudzībā, nolūkā atklāt personas, kuras iesaistītas narkotiku un psihotropo vielu nelikumīgā pārvietošanā.

8. Termins “Persona” nozīmē jebkuru fizisku vai juridisku personu.

 

2.pants

Līguma darbības sfēra

1. Puses ar to muitas iestāžu palīdzību apņemas sniegt viena otrai palīdzību pārkāpumu, tai skaitā normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumu, novēršanā, izmeklēšanā, apkarošanā un apsūdzības celšanā saskaņā ar šī Līguma noteikumiem.

2. Palīdzība šī Līguma ietvaros tiek sniegta atbilstoši Pieprasījuma saņēmējas Puses normatīvajiem aktiem.

3. Šī Līguma noteikumi ir paredzēti, lai Pušu muitas iestādes sniegtu savstarpēju palīdzību. Tie nekādā veidā nerada jebkurai fiziskai vai juridiskai personai tiesības iegūt, noklusēt vai izslēgt jebkurus pierādījumus vai kavēt pieprasījuma izpildi.

 

3.pants

Vispārējās palīdzības saturs

1. Palīdzība, saskaņā ar šo Līgumu, ietver inter-alia pēc Muitas iestādes pašas iniciatīvas vai pēc pieprasījuma informācijas sniegšanu, lai nodrošinātu normatīvo aktu muitas lietās pareizu piemērošanu, muitas nodokļu un nodokļu par preču importu un eksportu precīzu uzlikšanu un šādu preču klasifikācijas, vērtības un izcelsmes pareizu noteikšanu, ko veic Muitas iestādes. Šāda informācija arī ietver, bet neaprobežojas ar:

a) izpildu darbībām, kas varētu būt lietderīgas pārkāpumu novēršanā un, īpaši, pārkāpumu apkarošanas speciālajiem līdzekļiem;

b) pārkāpumu izdarīšanas jaunajām metodēm;

c) novērojumiem un konstatējumiem, kas izdarīti jaunu normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumu novēršanas nodrošināšanas līdzekļu un paņēmienu piemērošanas rezultātā;

d) pasažieru muitas formalitāšu veikšanas un kravas noformēšanas paņēmieniem un uzlabotajām metodēm; un

e) informāciju par normatīvajiem aktiem muitas lietās.

2. Šī panta 1.daļā paredzētā palīdzība tiek sniegta Pieprasītājai muitas iestādei izmantošanai visos procesos, vai nu tiesu, vai administratīvajos procesos vai izmeklēšanas darbībās, un tā ietver, bet neaprobežojas ar darbībām preču klasifikācijas, vērtības, izcelsmes un citu īpašību noteikšanā saistībā ar normatīvo aktu muitas lietās izpildīšanu.

3. Puses ar to muitas iestāžu starpniecību, ja tas nav pretrunā ar Pušu normatīvajiem aktiem, sadarbosies:

a) noteiktu apmācību programmu savam personālam uzsākšanā, izstrādē vai uzlabošanā;

b) sakaru sistēmu izveidošanā un uzturēšanā starp to Muitas iestādēm, lai sekmētu drošu un ātru informācijas apmaiņu;

c) efektīvas koordinācijas sekmēšanā starp Muitas iestādēm, tai skaitā personāla, ekspertu apmaiņā un sadarbības amatpersonu iecelšanā;

d) jaunu iekārtu vai procedūru izmantošanas jautājuma izskatīšanā un to pārbaudē;

e) atbilstošo muitas procedūru vienkāršošanā un harmonizēšanā; un

f) jebkuru citu vispārēju administratīvu jautājumu risināšanā, kam laiku pa laikam ir nepieciešamas Pušu kopīgas darbības;

g) palīdzība, saskaņā ar šo Līgumu, sevī neietver ne personu aizturēšanu vai arestu, ne muitas nodokļu, citu nodokļu, soda naudu vai citu maksājumu iekasēšanu vai piedziņu otras Muitas iestādes labā.

 

4.pants

Speciālās palīdzības saturs

1. Muitas iestādes pēc pieprasījuma sniedz viena otrai informāciju, vai preces, kuras tiek eksportētas no/vai importētas vienas Puses teritorijā, ir likumīgi importētas vai eksportētas no otras Puses teritorijas. Informācija pēc pieprasījuma tiek sniegta par preču muitošanā piemēroto muitas procedūru un/vai jebkuriem muitas kontroles pasākumiem, kas piemēroti šīm precēm.

2. Savas kompetences robežās vienas Puses Muitas iestāde, pēc otras Puses Muitas iestādes pieprasījuma vai pēc savas iniciatīvas un pēc pēdējās tūlītēja rakstiska apstiprinājuma veic īpašu uzraudzību pār:

a) transporta līdzekļiem, par kuriem ir aizdomas, ka tie tiek izmantoti muitas pārkāpumos pieprasītājas Puses teritorijā;

b) precēm, kuras pieprasītāja Puse ir atzinusi par bieži izmantotām slepenā tirdzniecībā, kur šī Puse ir galamērķa valsts;

c) īpašām personām, par kurām pieprasījuma saņēmējai Pusei ir zināms, ka tās ir izdarījušas muitas pārkāpumu vai tai ir aizdomas par pārkāpuma izdarīšanu, īpaši iebraucot un izbraucot no tās teritorijas;

d) īpašām vietām, kur ir izveidoti preču krājumi, par kurām ir iemesls domāt, ka tās tiek izmantotas saistībā ar nelikumīgu preču importu pieprasītājas Puses teritorijā.

3. Pušu Muitas iestādes sniedz viena otrai visu pieejamo informāciju par darbībām, kā rezultātā var tikt izdarīti pārkāpumi otras Puses teritorijā. Gadījumos, kas varētu būt saistīti ar būtiska kaitējuma nodarīšanu ekonomikai, sabiedrības veselībai, sabiedrības drošībai vai jebkurām citām otras Puses būtiskām interesēm, šāda informācija tiek sniegta, kad vien iespējams, bez pieprasījuma.

4. Lai aizkavētu un apkarotu pārkāpumus, kas ir saistīti ar narkotikām un psihotropajām vielām, Pušu Muitas iestādes sniedz viena otrai, cik tas ir iespējams bez nepieciešamības nosūtīt pieprasījumu, visu informāciju saistībā ar iespējamiem otras Puses normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumiem.

 

5.pants

Konfidencialitāte

1. Informācija un citi ziņojumi, kas ir saņemti savstarpējās palīdzības sniegšanas laikā var tikt izmantoti vienīgi šajā Līgumā paredzētajiem mērķiem, tai skaitā izmantošanai tiesu vai administratīvajos procesos.

2. Jebkura informācija vai citi ziņojumi, ko saņem jebkuras Puses Muitas iestāde, saskaņā ar šo Līgumu, tiek uzskatīti par konfidenciāliem, un tie netiek darīti zināmi jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, kas atrodas ārpus pieprasītājas Muitas iestādes, kas tos ir saņēmusi, izņemot šajā Līgumā paredzētajos gadījumos.

Šāda informācija un ziņojumi ir pakļauti jebkādai papildus aizsardzībai attiecībā uz to konfidencialitāti un slepenību atbilstoši tās Puses normatīvajiem aktiem, kuras Muitas iestāde tos ir saņēmusi.

3. Šī panta 2.daļas noteikumi netiek piemēroti gadījumos attiecībā uz pārkāpumiem, kas ir saistīti ar narkotikām un psihotropajām vielām vai to aizstājējiem. Šāda informācija var tikt sniegta citām pieprasītājas Puses iestādēm, kas ir tieši iesaistītas nelikumīgas narkotiku pārvadāšanas apkarošanā.

4. Pieprasītāja Muitas iestāde neizmanto pierādījumus vai informāciju, kas ir iegūti saskaņā ar šo Līgumu, mērķiem, kas ir citādi, nekā tas ir noteikts pieprasījumā bez iepriekšējas pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes rakstiskas piekrišanas.

 

6.pants

Pieprasījumu nosūtīšana

1. Pieprasījumi saskaņā ar šo Līgumu tiek noformēti rakstiski. Pieprasījumam tiek pievienoti dokumenti, kas ir nepieciešami šādu pieprasījumu izpildei. Ja nepieciešams, situācijas steidzamības dēļ, var tikt pieņemti arī mutiski pieprasījumi, bet tie nekavējoties ir jāapstiprina rakstveidā.

2. Pieprasījumos, saskaņā ar šī panta 1.daļu, ir jābūt ietvertai šādai informācijai:

a) iestāde, kas izdara pieprasījumu;

b) veiktie kontroles pasākumi;

c) pieprasītā palīdzība un pieprasījuma priekšmets un iemesls;

d) pieprasījumā iesaistīto pušu vārdi (nosaukumi) un adreses, ja zināms;

e) apskatāmā jautājuma īss izklāsts un ar to saistītie tiesiskie aspekti; un

f) sakarība starp pieprasīto palīdzību un jautājumu, uz kuru tā attiecas.

3. Visi pieprasījumi ir jāiesniedz angļu valodā.

4. Ja pieprasījums neatbilst šī panta 2.daļā paredzētajām formālajām prasībām, var tikt pieprasīta labojumu izdarīšana tajā vai noformēšana. Ar šo nevajadzētu ietekmēt veicamos piesardzības pasākumus.

5. Attiecīgās Muitas iestādes sniedz palīdzību tieši viena otrai.

6. Gadījumā, ja pieprasījuma saņēmēja Muitas iestāde nav atbilstošā iestāde pieprasījuma izpildei, tai vai nu nekavējoties jāpārsūta pieprasījums atbilstošajai iestādei, kas rīkosies saskaņā ar pieprasījumu atbilstoši tās pilnvarām saskaņā ar normatīvajiem aktiem, vai sniegs konsultācijas pieprasītājai Muitas iestādei par veicamajiem atbilstošajiem pasākumiem attiecībā uz šo pieprasījumu.

 

7.pants

Pieprasījumu izpilde

1. Pieprasījuma saņēmēja Muitas iestāde veic visus saprātīgos pasākumus, lai izpildītu pieprasījumu saprātīgā laika periodā un, ja nepieciešams, pieliks visas pūles, lai veiktu jebkurus oficiālos vai tiesiskos pasākumus pieprasījuma izpildei.

2. Ja pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes rīcībā nav pieprasītās informācijas, tā pieliek visas pūles, lai iegūtu šādu informāciju, it kā tā rīkotos savā labā un pieprasītājas Muitas iestādes labā.

3. Katras Puses Muitas iestāde pēc otras Puses Muitas iestādes pieprasījuma veic jebkuras nepieciešamās izmeklēšanas darbības, tai skaitā, ekspertu un liecinieku vai par pārkāpuma izdarīšanu aizdomās turamo personu intervēšanu, un veic pārbaudes, kontroles pasākumus un izziņas darbības jautājumos, kas ir paredzēti šajā Līgumā. Par šādu izmeklēšanas darbību, pārbaužu, kontroles pasākumu un izziņas darbību rezultātiem tā nekavējoties paziņo pieprasītājai Muitas iestādei.

4. Pēc pieprasījuma, pieprasījuma saņēmēja Muitas iestāde var atļaut pieprasītājas Muitas iestādes amatpersonām būt klāt pieprasījuma saņēmējas Puses teritorijā laikā, kad tās amatpersonas veic pārkāpumu izmeklēšanu, kas ir saistīti ar pieprasītājas Muitas iestādi, tai skaitā piedalīšanos izmeklēšanas darbībās.

5. Pieprasītājas Muitas iestādes amatpersonu klātbūtnei pieprasījuma saņēmējas Puses teritorijā ir vienīgi konsultatīvs raksturs. Šajā pantā nekas netiks interpretēts tā, lai atļautu tām realizēt jebkādas tiesiskas vai izmeklēšanas pilnvaras, kas ir piešķirtas pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes muitas amatpersonām saskaņā ar pieprasījuma saņēmējas Puses normatīvajiem aktiem.

6. Pieprasītājai Muitas iestādei, ja tas ir nepieciešams, atbildot uz pieprasījumu, tiek paziņots par veicamās darbības laiku un vietu, lai šādu darbību varētu koordinēt.

7. Pieprasītājas Muitas iestādes amatpersonas, kas ir pilnvarotas izmeklēt normatīvo aktu muitas lietās pārkāpumus, var lūgt, lai pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes amatpersonas pārbauda jebkādu atbilstošo informāciju, tai skaitā, uzskaites žurnālus, reģistrus un citus dokumentus vai datu mēdijus un nosūta to kopijas vai sniedz jebkādu citu informāciju saistībā ar pārkāpumu.

8. Laikā, kad pieprasītājas Muitas iestādes amatpersonas atrodas pieprasījuma saņēmēja Puses teritorijā saskaņā ar šo Līgumu, tām jebkurā brīdī ir jābūt spējīgām pierādīt to oficiālo pilnvarojumu, un tās ir atbildīgas par jebkuru iespējami izdarītu pārkāpumu.

 

8.pants

Palīdzības sniegšanas pienākuma izņēmumi

1. Gadījumos, kad pieprasījuma saņēmēja Muitas iestāde uzskata, ka pieprasījuma izpilde saskaņā ar šo līgumu var kaitēt tās suverenitātei, drošībai, valsts politikai vai jebkurām citām būtiskām nacionālajām interesēm vai tā ir saistīta ar komerciālā, rūpnieciskā vai profesionālā noslēpuma pārkāpšanu, palīdzības sniegšana var tikt atteikta vai pieprasījuma izpilde var tikt pakļauta noteiktu nosacījumu vai prasību izpildei.

2. Gadījumā, ja pieprasījums nevar tikt izpildīts, pieprasītājai Muitas iestādei tas tiek nekavējoties paziņots, kā arī tā tiek informēta par atteikuma iemesliem.

3. Ja pieprasītāja Muitas iestāde pieprasa palīdzību, kuru tā pati nebūtu spējīga sniegt, tā šim faktam pievērsīs uzmanību pieprasījumā. Šāda pieprasījuma izpildīšana tad būs pilnībā pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes ziņā.

4. Pieprasījuma saņēmējas Muitas iestāde var atlikt uz laiku palīdzības sniegšanu, pamatojoties uz to, ka tādā veidā var tikt traucēta notiekošā izmeklēšana, lietas ierosināšana vai tiesvedība. Šādā gadījumā tā konsultējas ar pieprasītāju Muitas iestādi, lai noteiktu, vai palīdzība var tikt sniegta, pamatojoties uz tādiem noteikumiem vai nosacījumiem, ko var izvirzīt pieprasījuma saņēmēja Muitas iestāde.

 

9.pants

Reģistri, dokumenti un liecinieki

1. Pušu Muitas iestādes pēc pieprasījuma sniedz informāciju par preču transportēšanu un pārvadāšanu, uzrādot šo preču vērtību, izcelsmi, izvietojumu un galamērķi.

2. Pēc īpaša pieprasījuma informācijas un citu materiālu kopijas, kas sniegtas saskaņā ar šo Līgumu, tiek atbilstoši apstiprinātas. Šādas informācijas un citu materiālu oriģināli tiek pieprasīti vienīgi gadījumos, kad kopijas ir nepietiekamas.

3. Informācijas un citu materiālu oriģinālu sniegšana saskaņā ar šo Līgumu neietekmē ne pieprasījuma saņēmējas Muitas iestādes, ne trešo pušu tiesības. Šādi oriģināli tiek atdoti atpakaļ, cik ātri vien iespējams. Pēc pieprasījuma, oriģināli, kas ir nepieciešami tiesvedības vai līdzīgiem mērķiem, tiek atdoti atpakaļ nekavējoties.

4. Pieprasījuma saņēmēja Muitas iestāde kopā ar iesniegto informāciju iesniedz visus tās interpretācijai vai izmantošanai nepieciešamos norādījumus.

5. Pēc vienas Puses Muitas iestādes pieprasījuma otras Puses Muitas iestāde var pilnvarot savas amatpersonas, ja tās piekrīt, uzstāties kā lieciniekiem tiesu vai administratīvajos procesos pieprasītājas Puses teritorijā un uzrādīt šādus reģistrus, dokumentus vai citus materiālus vai to apstiprinātas kopijas, ko var uzskatīt par būtiskiem šajos procesos.

Šādā pieprasījumā ir jābūt ietvertai informācijai par procesa datumu un veidu, iesaistīto personu vārdiem, un amatpersonas kompetences robežas.

 

10.pants

Dokumentu nosūtīšana

1. Pēc pieprasījuma, pieprasījuma saņēmēja Muitas iestāde, saskaņā ar pieprasījuma saņēmējas Puses normatīvajiem aktiem, veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nosūtītu visus dokumentus adresātam, kas dzīvo vai ir nodibināts tās teritorijā, un lai paziņotu tam par visiem pieņemtajiem lēmumiem, kas ietilpst šī Līguma darbības sfērā.

2. Pieprasījuma saņēmēja Muitas iestāde, cik vien iespējams, atdod atpakaļ nosūtīšanas vai izziņošanas pierādījumus tādā veidā, kā tas ir norādīts pieprasījumā. Ja tas nav iespējams vai ja pieprasījums nevar tikt nosūtīts norādītajā veidā, pieprasītāja Muitas iestāde par to tiek informēta un tai tiek paziņots par iemesliem.

 

11.pants

Izmaksas

1. Pušu Muitas iestādes parasti atsakās no visām prasībām par to izdevumu atlīdzināšanu, kas radušies šī Līguma izpildes gaitā, izņemot izdevumus lieciniekiem, ekspertu maksas un tulku, kuri nav valsts darbinieki, izmaksas.

2. Ja pieprasījuma izpildei ir vai būs nepieciešams izdarīt būtiska vai ārkārtēja rakstura izdevumus, Pušu Muitas iestādes konsultējas par noteikumiem un nosacījumiem, saskaņā ar kuriem pieprasījums var tikt izpildīts, kā arī par to, kā sadalāmi izdevumi.

 

12.pants

Kontrolētā piegāde

1. Muitas iestādes veic nepieciešamos pasākumus, savu iespēju robežās, lai atbilstoši izmantotu kontrolēto piegādi starptautiskā līmenī, lai identificētu personas, kas iesaistītas narkotiku, psihotropo vielu un to aizstājēju nelikumīgā pārvietošanā un veiktu pret tām tiesiskus pasākumus.

2. Lēmumi par kontrolētās piegādes veikšanu tiek pieņemti katrā atsevišķā gadījumā, un, ja nepieciešams, saskaņā ar jebkādām vienošanām vai līgumiem, kas ir panākti saistībā ar noteikto lietu. Muitas iestādes, ja nepieciešams, un ar nosacījumu, ka tas atbilst Pušu normatīvajiem aktiem, var ņemt vērā panāktās finansiālās vienošanās un veiktos pasākumus.

3. Aizliegto kravu pārvietošanu, par kuru kontrolēto piegādi kompetentas iestādes ir savstarpēji vienojušās, var apturēt vai atļaut tās pārvietot tālāk ar narkotikām un psihotropajām vielām neskartas, vai tās izņemot vai daļēji vai pilnīgi aizvietojot.

 

13.pants

Teritoriālā piemērojamība

Šis Līgums tiek piemērots abu Pušu muitas teritorijās.

 

14.pants

Līguma piemērošana

Muitas iestādes ir atbildīgas par šī Līguma piemērošanu.

Tās inter-alia:

a) tieši sazinās, lai risinātu jautājumus, kas ir saistīti ar šo Līgumu;

b) pēc konsultācijām, ja nepieciešams, izdod jebkādas administratīvas direktīvas vai procedūras, par kurām ir panākta vienošanās šī Līguma ieviešanas īstenošanai;

c) cenšas atrisināt jebkuras nesaskaņas vai domstarpības, kas rodas šī Līguma vai jebkuras citas muitas lietas piemērošanas gaitā, kas var rasties starp tām;

d) vienojas par tikšanos, pēc vienas Puses pieprasījuma, lai apspriestu šī Līguma piemērošanu vai lai apspriestu jebkuras citas muitas lietas, kas radušās no to savstarpējām attiecībām; un

e) vienojas, lai to izziņu realizējošās struktūrvienības tieši sazinātos viena ar otru.

 

15.pants

Līguma stāšanās spēkā un darbības izbeigšana

1. Puses diplomātisko notu apmaiņas ceļā informē viena otru, ka visas iekšējās prasības, kas nepieciešamas, lai Līgums varētu stāties spēkā, ir izpildītas. Līgums stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas datuma.

2. Puses vienojas, ka tiksies, lai pārskatītu šo Līgumu, pēc pieprasījuma vai pēc piecu gadu perioda beigām no tā spēkā stāšanās datuma, ja vien tās viena otrai nepaziņos, ka šāda pārskatīšana nav nepieciešama.

3. Katra Puse šī Līguma darbību var izbeigt pēc tam, kad otra Puse pa diplomātiskiem kanāliem ir saņēmusi rakstisku paziņojumu; šajā gadījumā tas zaudē spēku sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma saņemšanas. Pārtraukšanas brīdī uzsāktās procedūras, neatkarīgi no tā, tiks pabeigtas saskaņā ar šī Līguma noteikumiem.

TAM PAR APLIECINĀJUMU, apakšā parakstījušies, un būdami pilnvaroti savu Valdību vārdā parakstīt šo Līgumu,

Parakstīts 2001.gada 6.decembrī Rīgā, kas atbilst 5761.gada 21.kislev, divos eksemplāros, latviešu, ebreju un angļu valodās, un visi teksti ir vienlīdz autentiski. Jebkuru domstarpību gadījumā, interpretējot šo Līgumu, par pamatu tiks ņemts teksts angļu valodā.

 

Latvijas Republikas

Izraēlas Valsts

valdības vārdā

valdības vārdā

Gundars Bērziņš

Avrahams Benjamins

Latvijas Republikas

Izraēlas Valsts vēstnieks

finansu ministrs

Latvijas Republikā

 

 

 

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!