• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Latvijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības nolīgums par sadarbību tūrisma jomā. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 7.11.2002., Nr. 162 https://www.vestnesis.lv/ta/id/68116-latvijas-republikas-valdibas-un-izraelas-valsts-valdibas-noligums-par-sadarbibu-turisma-joma

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

1991. gada barikāžu dalībnieka piemiņas zīmes valdes lēmuma Nr.18 izraksts

Par apbalvošanu ar 1991.gada barikāžu dalībnieka piemiņas zīmi

Vēl šajā numurā

07.11.2002., Nr. 162

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 06.12.2001.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

Latvijas Republikas valdības un Izraēlas Valsts valdības nolīgums par sadarbību tūrisma jomā

Latvijas Republikas valdība un Izraēlas Valsts valdība, turpmāk dēvētas par “Pusēm”, atzīstot abu kopīgo ieinteresētību nodibināt ciešu un ilgstošu sadarbību tūrisma jomā, vēloties attīstīt attiecības šajā jomā starp abām valstīm, kā arī starp to nacionālajām tūrisma organizācijām, ir vienojušās par sekojošo:

1. pants

Puses atbalsta tūristu plūsmas palielināšanu starp Latvijas Republiku un Izraēlas Valsti, lai uzlabotu abu valstu iedzīvotāju savstarpēju cieņu un zināšanas par otras valsts dzīvi, vēsturi un kultūru.

Sadarbība šī Nolīguma ietvaros tiek īstenota saskaņā ar attiecīgajiem abās valstīs spēkā esošajiem likumiem un noteikumiem, kā arī saskaņā ar šī Nolīguma noteikumiem.

2. pants

Puses veicina ciešākas sadarbības attīstību starp to tūrisma institūcijām un organizācijām, kā arī starp citām starptautiskā un vietējā tūrisma attīstīšanā iesaistītām organizācijām.

3. pants

Puses sekmē tūrisma informācijas apmaiņu ar iespieddarbu, filmu un reklāmas kampaņu, kā arī ar tūrismu saistītu pasākumu – konferenču, semināru, izstāžu un gadatirgu organizēšanas palīdzību.

Šim nolūkam katra Puse var dibināt informācijas centru vai iecelt savas valsts tūrisma institūcijas pārstāvi otras Puses teritorijā.

4. pants

Puses veicina gan valsts, gan privāto organizāciju sadarbības attīstību tūrisma jomas speciālistu, darbinieku un studentu izglītošanā, apmācībā un apmaiņā.

Puses atbalsta gan valsts, gan privātās organizācijas dažādu tūrisma attīstības pētījumu un projektu realizēšanā.

5. pants

Puses ar savu valsts tūrisma institūciju starpniecību apmainās ar informāciju par normatīviem aktiem, pieredzi un datiem, kā arī par to darbību starptautiskās tūrisma organizācijās.

6. pants

Puses sadarbojas, piedaloties starptautisko tūrisma organizāciju darbā, inter alia apmainoties ar viedokļiem un informāciju un, ja par to vienojas, ar savstarpēju atbalstu, piedaloties šo organizāciju konferencēs un forumos.

7. pants

Lai sekmētu šī Nolīguma realizēšanu, Puses nodibina Apvienoto tūrisma komiteju.

Apvienotā komiteja sastāv no vienāda katras valsts pārstāvju, tajā skaitā tūrisma amatpersonu, skaita.

Apvienotā komiteja atbild par kopēju priekšlikumu un darba programmas, kas inter alia precizēs sadarbības noteikumus un apstākļus, izstrādi un to īstenošanas pārraudzību.

Komiteja tiekas, kad nepieciešams, pārmaiņus Rīgā un Jeruzalemē. Abas Puses pa diplomātiskajiem kanāliem savstarpēji vienojas par katras sanāksmes datumu un administratīvajiem aspektiem.

8.pants

Šī Nolīguma īstenošanu veic šādas valsts institūcijas:

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija Latvijas Republikas valdības vārdā,

Tūrisma ministrija Izraēlas Valsts valdības vārdā.

9. pants

Katra Puse sedz savus izdevumus, kas radušies sadarbības un atbilstoši šim Nolīgumam uzsāktu pasākumu rezultātā, ja vien rakstveidā abpusēji nevienojas savādāk.

10. pants

Jebkuras domstarpības, kas radušās šī Nolīguma interpretācijas vai īstenošanas gaitā, Puses risina sarunu un konsultāciju ceļā starp institūcijām, kas to īsteno. Ja tās nenoved pie risinājuma, domstarpības tiek atrisinātas pa diplomātiskajiem kanāliem.

11. pants

Šis Nolīgums neietekmē katras Puses tiesības un pienākumus, kas izriet no iepriekšējiem divpusējiem un daudzpusējiem līgumiem ar trešajām valstīm un starptautiskām organizācijām, kuru locekles tās ir.

12.pants

Šis Nolīgums stājas spēkā dienā, kad saņemta pēdējā no notām, kurās Puses viena otru informē, ka to iekšējās juridiskās prasības par šī Nolīguma stāšanos spēkā ir izpildītas.

Šis Nolīgums ir spēkā piecus (5) gadus un automātiski katrreiz tiek pagarināts uz tālāku piecu (5) gadu ilgu laika posmu, ja vien kāda no Pusēm to neizbeidz, ne vēlāk kā sešus (6) mēnešus pirms attiecīgā perioda beigām ar diplomātisko notu informējot otru Pusi par saviem nodomiem izbeigt Nolīgumu.

Šī Nolīguma darbības izbeigšana neietekmē programmu un projektu īstenošanu, kas jau noslēgti starp Pusēm tā darbības laikā, taču kas nav pilnībā īstenoti vai izpildīti tā beigšanās mirklī, ja vien Puses rakstveidā nevienojas savādāk.

Nolīgumu var grozīt, Pusēm savstarpēji vienojoties. Veicot jebkurus grozījumus Nolīgumā, jāiziet tāda pati procedūra, kā Nolīgumam stājoties spēkā.

PARAKSTĪTS Rīgā 2001.gada 6. decembrī, kas atbilst 5762.gada 21 Kislev, divos eksemplāros latviešu valodā, ivritā un angļu valodā. Visi teksti ir autentiski. Domstarpību gadījumā par interpretāciju noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas valdības vārdā

Izraēlas Valsts valdības vārdā

Vladimirs Makarovs

Avrahams Benjamins

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrs

Ārkārtējais un pilnvarotais vēstnieks

 

 

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!