• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Latvijas Republikas valdības un Armēnijas Republikas valdības līgums par pilsoņu savstarpējiem braucieniem. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 14.05.2003., Nr. 71 https://www.vestnesis.lv/ta/id/74807

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Latvijas Republikas valdības un Francijas Republikas valdības Vienošanās par Latvijas Republikas sūtniecības ēku Parīzē

Vēl šajā numurā

14.05.2003., Nr. 71

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 26.06.2002.

RĪKI
Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā. Piedāvājam lejuplādēt digitalizētā laidiena saturu (no Latvijas Nacionālās bibliotēkas krājuma).

 

Latvijas Republikas valdības un Armēnijas Republikas valdības līgums par pilsoņu savstarpējiem braucieniem

Latvijas Republikas Valdība un Armēnijas Republikas Valdība, turpmāk sauktas par Pusēm,

vēloties attīstīt draudzīgas attiecības abu valstu starpā,

apzinoties, ka kontaktu attīstība starp cilvēkiem humanitārajā jomā un abu valstu tautu sadarbība ekonomikā, zinātnē, tehnikā un kultūrā veicinās šī mērķa sasniegšanu,

vēloties atvieglot kārtību, kādā abu valstu pilsoņi veic savstarpējos braucienus,

ir vienojušās par sekojošo:

1. pants

Vienas Puses valsts pilsoņi ieceļo, izceļo, šķērso tranzītā un uz laiku uzturas otras Puses valsts teritorijā ar dokumentiem, kas minēti šā Līguma Pielikuma, kas ir šī Līguma neatņemama sastāvdaļa, 1. un 3. punktā un ko abas Puses atzīst par derīgiem braucieniem uz ārvalstīm saskaņā ar šajā Līgumā paredzētajiem noteikumiem.

2. pants

Vienas Puses valsts pilsoņi ieceļo otras Puses valsts teritorijā un izceļo no tās caur robežšķērsošanas punktiem, kas ir atvērti starptautiskajai satiksmei.

3. pants

Vienas Puses valsts pilsoņiem, uzturoties otras Puses valsts teritorijā, jāievēro šīs valsts likumi un noteikumi, tajā skaitā ārvalstu pilsoņiem noteiktie reģistrācijas, uzturēšanās un tranzīta braucienu noteikumi.

4. pants

1. Gadījumā, ja vienas Puses valsts pilsoņi, uzturoties otras Puses valsts teritorijā, nozaudē dokumentus, kas norādīti šī Līguma Pielikumā un ko abas Puses atzīst par derīgiem braucieniem uz ārvalstīm, viņiem par to jāpaziņo uzturēšanās valsts Puses kompetentajām institūcijām.

2. Šī panta 1. punktā paredzētajā gadījumā uzturēšanās valsts Puses kompetentās institūcijas bez maksas izsniedz dokumentu, kas apliecina faktu, ka persona paziņojusi par dokumentu, kas derīgi braucieniem uz ārvalstīm, nozaudēšanu.

5. pants

1. Pušu valstu pilsoņi, kuri ceļo ar diplomātiskajām un dienesta pasēm, ieceļo, izceļo, šķērso tranzītā un uzturas otras Puses valsts teritorijā bez vīzām.

2. Šā panta 1. punktā minētie Pušu valstu pilsoņi bez vīzām otras Puses valsts teritorijā var uzturēties ne vairāk kā deviņdesmit (90) dienas pusgada laikā.

3. Šī panta 2. punktā minētais uzturēšanās laiks var tikt pagarināts saskaņā ar katras Puses likumiem un citiem tiesību aktiem.

6. pants

1. Pušu valstu pilsoņi, kuriem ir diplomātiskās un dienesta pases un kuri ir otras Puses valsts teritorijā esošas diplomātiskās, konsulārās vai tirdzniecības pārstāvniecības personāla locekļi, var ieceļot, izceļot un uzturēties otras Puses valsts teritorijā bez vīzām visu viņu akreditācijas laiku, pamatojoties uz dokumentu, kas apliecina viņu akreditāciju.

2. Šī panta 1. punkta noteikumi tiek attiecināti arī uz minēto pilsoņu ģimenes locekļiem (laulāto, bērniem, vecākiem, kā arī citām personām, kas atrodas viņu apgādībā), kuri dzīvo kopā ar viņiem viņu oficiālās uzturēšanās laikā un kuriem ir pases, kas minētas šī panta 1. punktā.

7. pants

Puses vīzas un uzturēšanās atļaujas otras Puses valsts pilsoņiem izsniedz un to derīguma termiņus pagarina saskaņā ar saviem nacionālajiem tiesību aktiem.

8. pants

Pušu kompetentās institūcijas vīzas izsniedz bez maksas:

1. pamatojoties uz otras Puses Ārlietu ministrijas vai diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības pieprasījumu, šādām personu kategorijām:

a) oficiālu delegāciju locekļiem, kuri dodas braucienos saskaņā ar vienošanos starp abu Pušu ministrijām un resoriem, lai piedalītos divpusējās vai daudzpusējās sarunās, konsultācijās vai apspriedēs;

b) personām, kam ir ministriju, resoru, valsts departamentu vai diplomātisko vai konsulāro pārstāvniecību ielūgumi;

2. šādām personu kategorijām:

a) personām, kas izbrauc saskaņā ar valstu sadarbības programmām starp Latvijas Republiku un Armēnijas Republiku, — iesniedzot uzņemošās valsts institūcijas ielūgumu;

b) pilsoņiem, kuri ir jaunāki par astoņpadsmit (18) gadiem, — iesniedzot ielūgumu vai kādu citu šajā Līgumā paredzētu dokumentu, kas dod tiesības ieceļot attiecīgās valsts teritorijā;

c) personām, kas mācās un dodas, lai mācītos Pušu mācību iestādēs, — iesniedzot noteiktā kārtībā noformētu ielūgumu un dokumentus, kas apliecina mācību faktu akreditētā attiecīgās Puses mācību iestādē;

d) personām, kas apmeklē laulātā, vecāku, bērnu, brāļu/māsu, vecvecāku, mazbērnu kapus, — iesniedzot dokumentus, kas apliecina radniecības pakāpi/laulības faktu, kā arī pilnvarotu institūciju izdotus dokumentus, kas apliecina kapa vai apbedījuma esamības faktu attiecīgās Puses teritorijā (katrs apmeklējums līdz septiņām (7) diennaktīm, bet ne vairāk kā divas reizes gadā);

3. personām, kas izbrauc delegāciju sastāvā saistībā ar partnerattiecību programmām starp pašvaldību institūcijām, — uzrādot noteiktā kārtībā noformētu ielūgumu no uzaicinošās pašvaldības institūcijas, kurā ietverts delegācijas sastāvs.

9. pants

Pušu kompetentās institūcijas bez maksas izsniedz vīzas nekomerciālu skatu pasākumu — sporta sacensību, festivālu un koncertu, muzikālu, folkloras un deju grupu — dalībniekiem, kā arī sporta tiesnešiem un konkursu žūriju locekļiem, — iesniedzot noteiktā kārtībā noformētus ielūgumus.

10. pants

1. Pušu kompetentās institūcijas parasti atbildi uz pieprasījumiem izsniegt vīzas sniedz desmit (10) darba dienu laikā pēc pieprasījuma saņemšanas brīža.

2. Ja informācijas trūkuma dēļ vīzas pieprasījuma izskatīšanas laikā rodas grūtības, pieprasījuma izskatīšanas termiņš var tikt pagarināts līdz trīsdesmit (30) dienām.

11. pants

Pušu kompetentās institūcijas bez maksas izsniedz daudzkārtējas vīzas, kas derīgas uz visu oficiālās uzturēšanās laiku, šādām personu kategorijām:

a) nacionālo / valsts aviokompāniju pastāvīgo pārstāvniecību vadītājiem un līdzstrādniekiem;

b) korespondentiem un žurnālistiem, kas pastāvīgi akreditēti attiecīgi Latvijas Republikas un Armēnijas Republikas Ārlietu ministrijā;

c) šī panta “a” un ”b” punktā minēto personu laulātajiem;

d) šī panta “a”, ”b” un ”c” punktā minēto personu apgādībā esošajiem nepilngadīgajiem bērniem.

12. pants

Pušu kompetentās institūcijas bez maksas, pamatojoties uz paritātes principu, izsniedz daudzkārtējas vīzas šādām personu kategorijām:

a) speciālu reisu starp abu Pušu valstu lidostām apkalpes locekļiem;

b) starptautisko vilcienu, kas kursē caur Pušu valstu teritorijām ejošos maršrutos, vilcienu, refrižeratoru un lokomotīvju brigāžu locekļiem un pasta un telegrāfa dienesta darbiniekiem;

c) personām, kas, pamatojoties uz Pušu attiecīgo ministriju vai resoru divpusējiem līgumiem, veic regulārus braucienus, pārvadājot un pavadot dzelzceļa un auto kravas.

13. pants

Ārkārtējos humanitāra rakstura gadījumos Pušu kompetentās institūcijas bez maksas izsniedz vīzas divdesmit četru (24) stundu laikā.

Šādi gadījumi ir:

a) braucieni ar mērķi apmeklēt smagi slimu ģimenes locekli vai tuvu radinieku, — uzrādot oficiālu dokumentu, kas apliecina šādu faktu;

b) personu braucieni, kam saskaņā ar attiecīgiem dokumentiem nepieciešama steidzama medicīniskā palīdzība, vai smagi slimu personu braucieni, ja ir dokumenti, ko izdevušas tam pilnvarotas institūcijas un kas apliecina nepieciešamību steidzami ieceļot otras Puses valsts teritorijā, ja tas nav pretrunā ar Pušu nacionālajiem tiesību aktiem;

c) braucieni, lai pavadītu šī panta “b” punktā minētās personas, — uzrādot dokumentu, kas apliecina nepieciešamību pavadīt slimo personu;

d) braucieni, lai piedalītos ģimenes locekļa vai tuva radinieka bērēs, — uzrādot dokumentu, kas apliecina nāves faktu;

e) braucieni, lai sniegtu palīdzību, likvidējot stihisku nelaimju, epidēmiju vai tehnogēnu katastrofu sekas.

14. pants

1. Pušu kompetentās institūcijas izsniedz tranzītvīzas otras Puses pilsoņiem, ja viņiem ir, kad tas ir nepieciešams, vīzas, kas dod tiesības ieceļot mērķa valsts teritorijā.

2. Šādām personu kategorijām tranzīta vīzas tiks izsniegtas ar nosacījumu, ka tām ir arī braukšanas biļetes, kurās norādīts izbraukšanas datums no pārsēšanās vietas:

a) tranzīta reisu aviopasažieriem;

b) pasažieriem, kuri ceļo ar dzelzceļa vai auto transportu.

15. pants

Pušu kompetentās institūcijas pieprasījumus par vīzu derīguma termiņu pagarināšanu izskata septiņu (7) dienu laikā.

16. pants

Vienas Puses valsts pilsoņi, kuriem ir uzturēšanās atļauja otras Puses valsts teritorijā, izbrauc un atgriežas attiecīgās Puses valsts teritorijā bez vīzām, pamatojoties uz uzturēšanās atļauju.

17. pants

Šis Līgums neierobežo katras Puses tiesības saskaņā ar saviem nacionālajiem tiesību aktiem atteikt ieceļošanu otras Puses pilsoņiem vai saīsināt viņu uzturēšanās laiku.

18. pants

Personas, kas pastāvīgi dzīvo Latvijas Republikas teritorijā un ceļo ar dokumentiem, kas minēti šā Līguma Pielikuma 2. punktā, (Latvijas nepilsoņi) iebrauc, izbrauc, šķērso tranzītā un uzturas Armēnijas Republikas teritorijā kārtībā, kādu šis Līgums paredz Latvijas pilsoņiem.

19. pants

Līdz šī Līguma spēkā stāšanās brīdim Puses, izmantojot diplomātiskos kanālus, apmainās ar dokumentu paraugiem, kas ir derīgi braucieniem uz ārvalstīm un norādīti šī līguma Pielikumā. Gadījumā, ja tiek ieviesti jauni dokumenti, kas ir derīgi braucieniem uz ārvalstīm, vai ja tiek ieviestas izmaiņas jau esošajos dokumentos, Puses ne vēlāk kā trīsdesmit (30) dienu laikā pirms jaunu dokumentu vai izmaiņu ieviešanas par to informē viena otru un nodod jauno vai izmainīto dokumentu paraugus.

20. pants

Puses apmainās ar informāciju par izmaiņām ieceļošanas un uzturēšanās noteikumos. Nepieciešamības gadījumā Puses konsultējas, lai analizētu šā Līguma izpildes gaitu un apspriestu citus ar to saistītus jautājumus.

21. pants

Valsts drošības vai sabiedriskās kārtības nodrošināšanas, vai iedzīvotāju veselības aizsardzības nolūkā katra no Pusēm var uz laiku apturēt atsevišķu šī Līguma noteikumu darbību. Par šādiem pasākumiem vai to atcelšanu nekavējoties jāpaziņo otrai Pusei, izmantojot diplomātiskos kanālus.

22. pants

1. Strīdu gadījumā par šī Līguma normu tulkojumu vai piemērošanu Puses tos risinās sarunu un konsultāciju ceļā.

2. Šajā Līgumā pēc Pušu savstarpējas vienošanās var tikt izdarīti grozījumi, kas tiek noformēti kā atsevišķs Protokols, kas kļūst par šī Līguma neatņemamu sastāvdaļu un stājas spēkā šī Līguma 23. panta 1. punktā noteiktajā kārtībā.

23. pants

1. Šis Līgums tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku, un tas stājas spēkā trīsdesmitajā (30.) dienā pēc tam, kad Puses notu apmaiņas ceļā paziņo viena otrai par to nacionālajos tiesību aktos paredzēto procedūru veikšanu, kas nepieciešamas, lai šis Līgums stātos spēkā.

2. Notu apmaiņa par to, ka ir veiktas Pušu nacionālajos tiesību aktos paredzētās procedūras, kas nepieciešamas, lai šis Līgums stātos spēkā, tiek veikta vienlaikus ar notu apmaiņu par to, ka ir veiktas Pušu nacionālajos tiesību aktos paredzētās procedūras, kas nepieciešamas, lai stātos spēkā 2002. gada 26 jūnija Līgums par personu nodošanu un pieņemšanu.

3. Katra Puse var pārtraukt šā Līguma darbību, par to rakstiski paziņojot otrai Pusei, izmantojot diplomātiskos kanālus. Šādā gadījumā šis Līgums zaudē spēku deviņdesmit (90) dienas pēc tam, kad otra Puse saņems šādu paziņojumu.

Parakstīts Rīgā 2002. gada 26. jūnijā divos eksemplāros latviešu, armēņu un krievu valodā, pie tam visi teksti ir autentiski. Domstarpību gadījumā par šā Līguma interpretāciju noteicošais ir teksts krievu valodā.

 

Latvijas Republikas

Armēnijas Republikas

valdības vārdā

valdības vārdā

 

 

Latvijas Republikas valdības un Armēnijas Republikas valdības

Līguma par pilsoņu savstarpējiem braucieniem

 

Pielikums

Saskaņā ar šo Līgumu par dokumentiem, kas derīgi braucieniem uz ārvalstīm, tiek uzskatīti:

1. Latvijas pilsoņiem:

a) diplomātiskā pase,

b) dienesta pase,

c) pilsoņa pase,

d) jūrnieka grāmatiņa,

e) atgriešanās apliecība (tikai lai atgrieztos Latvijas Republikā).

2. Latvijas nepilsoņiem:

a) nepilsoņa pase,

b) jūrnieka grāmatiņa,

c) atgriešanās apliecība (tikai lai atgrieztos Latvijas Republikā).

3. Armēnijas pilsoņiem:

a) diplomātiskā pase,

b) dienesta pase,

c) pilsoņa pase,

d) atgriešanās apliecība (tikai lai atgrieztos Armēnijas Republikā).

Tiesību aktu un oficiālo paziņojumu oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!