• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Latvijas Republikas valdības un Urugvajas Austrumu Republikas valdības līgums par savstarpēju atteikšanos no vīzām. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 12.09.2003., Nr. 125 https://www.vestnesis.lv/ta/id/78891

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Latvijas Republikas valdības un Urugvajas Austrumu Republikas valdības līgums par savstarpēju atteikšanos no vīzām (spāņu valodā)

Vēl šajā numurā

12.09.2003., Nr. 125

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 18.08.2003.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

 

Latvijas Republikas valdības un Urugvajas Austrumu Republikas valdības līgums par savstarpēju atteikšanos no vīzām

(Noslēgts notu apmaiņas veidā)

Viņas ekselencei Sandrai Kalnietes kundzei, Latvijas Republikas ārlietu ministrei Rīgā

Ministres kundze!

Man ir tas gods Urugvajas Austrumu Republikas valdības vārdā vērsties pie Jūsu ekselences, atsaucoties uz Jūsu notu, kas parakstīta Rīgā 2003. gada 22. maijā, ar kuru Latvijas Republikas valdības vārdā tiek piedāvāts noslēgt Līgumu par savstarpēju atteikšanos no vīzām un kurai ir šāds saturs:

“Vēstnieka kungs,

Man ir tas gods Latvijas Republikas valdības vārdā vērsties pie Jūsu ekselences, piedāvājot starp mūsu valstu valdībām noslēgt šādu Līgumu par savstarpēju atteikšanos no vīzām:

1. pants

Līgumslēdzēju Pušu valstu pilsoņi, kuriem ir derīga pase, diplomātiskā pase, dienesta vai oficiālā pase, var vairākkārtīgi ieceļot otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā, uzturēties, šķērsot tās teritoriju un izceļot no tās laika periodā līdz deviņdesmit (90) dienām viena kalendārā gada laikā, nesaņemot vīzu.

2. pants

1. Abu Līgumslēdzēju Pušu valstu pilsoņi, kuriem ir derīga diplomātiskā pase, dienesta vai oficiālā pase un kuri ir akreditēti rezidējošā vai nerezidējošā diplomātiskajā vai konsulārajā pārstāvniecībā pie otras Līgumslēdzējas Puses vai arī pie starptautiskas organizācijas ar mītni otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā, var ieceļot, uzturēties, šķērsot otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritoriju un izceļot no tās visā savu dienesta pienākumu veikšanas laikā, nesaņemot vīzu.

2. Tāds pats režīms tiek piemērots visiem šī panta pirmajā daļā minēto personu ģimenes locekļiem, kuri dzīvo ar tām kopā un kuriem ir derīga diplomātiskā, oficiālā vai dienesta pase.

3. Uzņemošās valsts Ārlietu ministrija tiek iepriekš informēta par šī panta pirmajā un otrajā daļā minēto personu iecelšanu amatā, ieceļošanu valstī, kā arī par valsts atstāšanu vai to dienesta pienākumu izbeigšanos.

3. pants

Izņemot 2. panta pirmajā daļā paredzēto gadījumu, atbrīvojums no vīzas nedod vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem tiesības uz darbu otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā. Tiem, kuri ieceļo ar nolūku strādāt vai veikt profesionālu darbību, mācīties vai uzturēties uz laiku, kas pārsniedz deviņdesmit (90) dienas viena kalendārā gada laikā, par to ir jāsniedz informācija un iepriekš jāsaņem vīzas.

4. pants

Līgumslēdzēju Pušu valstu pilsoņi var ieceļot un izceļot no otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijas visās robežšķērsošanas vietās, kas atvērtas starptautiskajai pasažieru satiksmei, ar noteikumu, ka viņi ievēro otras Līgumslēdzējas Puses valsts likumos un noteikumos noteiktos ārvalstnieku ieceļošanas, tranzīta un uzturēšanās noteikumus.

5. pants

Katras Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņiem ir jāievēro otras Līgumslēdzējas Puses valsts likumi un noteikumi, uzturoties tās teritorijā.

6. pants

1. Katra Līgumslēdzēja Puse patur tiesības atteikt iebraukšanu, pārtraukt vai saīsināt uzturēšanos savā teritorijā jebkuram otras Līgumslēdzējas Puses valsts pilsonim, vadoties no nacionālās drošības, sabiedriskās kārtības vai sabiedrības veselības apsvērumiem vai ja šī persona ir atzīta par persona non grata vai tiek uzskatīta par nevēlamu personu.

2. Katra Līgumslēdzēja Puse bez īpašām formalitātēm uzņem atpakaļ savas valsts teritorijā savas valsts pilsoņus, kuri neievēro likumus un noteikumus, kas nosaka ieceļošanu un uzturēšanos otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā.

7. pants

1. Ja vienas Līgumslēdzējas Puses valsts pilsoņi otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā nozaudē šī Līguma 1. pantā minētos ceļošanas dokumentus, viņiem nekavējoties par to jāinformē šīs Līgumslēdzējas Puses valsts kompetentās institūcijas, kuras bez maksas izsniedz dokumentu, kas apstiprina minēto faktu.

2. Šī panta pirmajā daļā minētajā gadījumā attiecīgā diplomātiskā vai konsulārā pārstāvniecība izsniedz savas valsts pilsoņiem pagaidu ceļošanas dokumentus, lai viņi varētu atstāt otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritoriju.

8. pants

Līgumslēdzējas Puses pa diplomātiskiem kanāliem apmainās ar šī Līguma 1. pantā minēto pasu paraugiem trīsdesmit (30) dienas pirms Līguma stāšanās spēkā. Tāpat abpusēji un nekavējoties Līgumslēdzējas Puses tiek informētas par izmaiņām minētajos ceļošanas dokumentos.

9. pants

1. Katra no Līgumslēdzējām Pusēm ir tiesīga uz laiku pilnīgi vai daļēji pārtraukt šī Līguma piemērošanu nacionālās drošības, sabiedriskās kārtības vai sabiedrības veselības apsvērumu dēļ, izņemot tā 6. panta otro daļu.

2. Katra no Līgumslēdzējām Pusēm pa diplomātiskiem kanāliem nekavējoties informē otru Līgumslēdzēju Pusi par šādiem pasākumiem vai to atcelšanu.

10. pants

Šis Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Katra Līgumslēdzēja Puse var to izbeigt jebkurā laikā, trīsdesmit (30) dienas iepriekš par to rakstiski informējot otru Līgumslēdzēju Pusi pa diplomātiskajiem kanāliem.

Ja Urugvajas Austrumu Republika piekrīt augstākminētajam, uzskatu, ka šī nota un identiska satura Jūsu ekselences atbildes nota tiks uzskatītas par Līgumu starp mūsu valdībām, kas stāsies spēkā trīsdesmit (30) dienas pēc pēdējās notas saņemšanas, ar kuru Līgumslēdzējas Puses informē par nepieciešamo iekšējo procedūru veikšanu, lai šis Līgums stātos spēkā.

Izmantoju šo iespēju, lai Jūsu ekselencei atkārtoti izteiktu savus visdziļākās cieņas apliecinājumus.”

Atbildot man ir tas gods apliecināt Jūsu ekselencei Urugvajas Austrumu Republikas valdības piekrišanu minētajiem nosacījumiem, līdz ar ko Jūsu 2003. gada 22. maijā Rīgā parakstītā nota un šī nota veido Līgumu starp mūsu valdībām, kas stāsies spēkā trīsdesmit (30) dienas pēc pēdējās notas saņemšanas, ar kuru Līgumslēdzējas Puses informē par nepieciešamo iekšējo procedūru veikšanu, lai tas stātos spēkā.

Izmantoju šo iespēju, lai Jūsu ekselencei atkārtoti izteiktu savus visdziļākās cieņas apliecinājumus.

Julio Moreira Mor‡n

Urugvajas Austrumu Republikas

Ārkārtējais un pilnvarotais vēstnieks Zviedrijas Karalistē

Stokholma, 2003. gada 18. augusts

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!