Latvijas Republikas valdības un Vācijas Federatīvās Republikas valdības līgums par abpusēju akadēmisko studiju laika un beigšanas dokumentu atzīšanu augstākās izglītības jomā
Latvijas Republikas valdība un
Vācijas Federatīvās Republikas valdība,
apzinoties abpusējās akadēmiskās studiju laika un beigšanas
dokumentu atzīšanas augstākās izglītības jomā lielo nozīmi abu
valstu attiecībās,
vienojas par turpmāko:
1. pants
Darbības sfēra
(1) Līgums attiecas uz studiju un
eksāmenu rezultātiem, kuri iegūti Latvijas Republikā un Vācijas
Federatīvajā Republikā valsts un valsts atzītajās augstskolās.
Tas neattiecas uz to augstskolu piedāvāto studiju programmu
militāro saturu, kurās studenti ir saistīti ar dienesta
attiecībām.
(2) Abas Līgumslēdzējas Puses pastāvīgi sniedz informāciju viena
otrai par 1. panta pirmajā daļā noteiktajām augstskolām
Pastāvīgās Ekspertu komisijas darbības ietvaros, kura sasaucama
saskaņā ar 6.panta pirmo daļu.
2. pants
Studiju laika un
pārbaudījumu
ieskaitīšanas kārtība
(1) Atbilstošie studiju laiki tiek
atzīti starp augstskolām saskaņā ar to noteikto studiju un
eksaminācijas kārtību.
(2) Vācijas kvalificējošie eksāmeni un pārejas eksāmeni pēc
iegūtajiem studiju un eksāmenu rezultātiem Latvijas augstskolās
tiek atzīti par semestra galaeksāmeniem atbilstoši Latvijas
studiju un eksaminācijas kārtībai. Semestra galaeksāmeni Latvijā,
pamatojoties uz iegūtajiem studiju un eksāmenu rezultātiem,
Vācijas augstskolās tiek atzīti par kvalificējošiem un pārejas
eksāmeniem atbilstoši Vācijas studiju un eksaminācijas
kārtībai.
3. pants
Eksāmeni un tālākās studijas
(1) Latvijas bakalaura grāds dod
tiesības tikt uzņemtam profilstudijās Vācijas augstskolās.
Individuāli izvērtējot iepriekš iegūtos studiju un eksāmenu
rezultātus, ir pieļaujama ieskaitīšana profilstudiju atbilstošā
semestrī. Tas ir spēkā arī attiecībā uz uzņemšanu Vācijas
profesionālajās augstskolās.
(2) Vācijas universitāšu studējošie var piedalīties Latvijas
iestājeksāmenos uzņemšanai maģistrantūrā, ja viņi uzrāda
apliecinājumu mazākais sešu semestru studijām atbilstoši studiju
kārtībai un ja viņi ir nokārtojuši kvalificējošos vai pārejas
eksāmenus.
(3) Vācijas profesionālo augstskolu absolventi var piedalīties
Latvijas iestājeksāmenos uzņemšanai maģistrantūrā. Individuāli
izvērtējot iepriekš iegūtos studiju un eksāmenu rezultātus, ir
pieļaujama ieskaitīšana maģistra studiju atbilstošā
semestrī.
(4) Lēmumu pieņem katra augstskola saskaņā ar spēkā esošajiem
tiesību aktiem.
(5) Atļaujot kārtot valsts eksāmenus (profesionālās
kvalifikācijas iegūšanai) Vācijas Federatīvajā Republikā, ir
spēkā šajā līgumā paredzētā savstarpējā studiju rezultātu
ieskaitīšana un atzīšana, ievērojot katras valsts tiesību
aktus.
4. pants
Pielaišana pie promocijas
(1) Latvijas Republikā maģistra grādu vai tam pielīdzinātu grādu/diplomu ieguvušie (ārsts, zobārsts, farmaceits u.c.) var piedalīties promocijas procesā Vācijas Federatīvajā Republikā. Piedalīšanās notiek saskaņā ar promocijas kārtību universitātēs, un atļauja piedalīties var būt atkarīga no akadēmiskā kolokvija.
(2) Vācijas universitāšu diplomu
vai maģistra grādu ieguvušie, kā arī atbilstošu Vācijas valsts
eksāmenu nokārtojušie var piedalīties iestājeksāmenos
doktorantūrā Latvijas Republikā atbilstoši promocijas kārtībai;
augstskola var nepiemērot iestājeksāmenu, ja tiek uzrādīti labi
eksāmenu rezultāti.
(3) Vācijas profesionālo augstskolu absolventi ar caurmēra atzīmi
virs vidējās var piedalīties iestājeksāmenos doktorantūrā
Latvijas Republikā atbilstoši augstskolās pastāvošajai promocijas
kārtībai.
5. pants
Grādu lietošana
(1) Vācijas Federatīvajā Republikā
šādus grādus ieguvušie:
profesionālās augstskolas diploms (Diplom FH),
bakalaurs (Bachelor/Bakkalaureus),
diploms (Diplom),
maģistra grāds (Master),
maģistra grāds (Magister),
doktora grāds (Doktor),
habilitētā doktora grāds (Doktor habil.)
ir tiesīgi Latvijas Republikā savu grādu lietot tādā formā, kādā
tas ir piešķirts Vācijas Federatīvajā Republikā, pievienojot
grādam augstskolas nosaukumu. Grāda lietošanai Latvijas Republikā
nepieciešama atzīšana likumā noteiktajā kārtībā.
(2) Latvijas Republikā šādus grādus ieguvušie:
bakalaurs,
maģistrs,
doktors (promocija),
habilitētais doktors
ir tiesīgi Vācijas Federatīvajā Republikā savu grādu lietot tādā
formā, kādā tas ir piešķirts Latvijas Republikā, pievienojot
grādam augstskolas nosaukumu. Grāda lietošanai Vācijas
Federatīvajā Republikā nepieciešama attiecīgo atbildīgo iestāžu
atļauja.
6. pants
Pastāvīgā ekspertu komisija
(1) Visu to jautājumu
apspriešanai, kuri ir saistīti ar šo līgumu, ieskaitot jautājumu
par līguma iespējamo paplašināšanu, tiek izveidota Pastāvīgā
ekspertu komisija, kurai katra Līgumslēdzēja Puse pilnvaro ne
vairāk kā sešus locekļus. Locekļu sarakstu abas puses saskaņo
diplomātiskā ceļā.
(2) Pastāvīgā ekspertu komisija tiek sasaukta pēc vienas no
Līgumslēdzējām Pusēm ierosinājuma. Tikšanās vieta tiek saskaņota
diplomātiskā ceļā.
7. pants
Līguma pielietojums
Atzīšana pēc šī līguma attiecas uz rezultātiem, kas ir iegūti saskaņā ar Latvijas Republikā un attiecīgi Vācijas Federatīvajā Republikā spēkā esošo studiju un eksaminācijas kārtību.
8. pants
Spēkā stāšanās kārtība
(1) Līgums noslēgts uz nenoteiktu
laiku. Šis līgums stājas spēkā dienā, kad Līgumslēdzējas Puses pa
diplomātiskajiem kanāliem ir saņēmušas pēdējo oficiālo paziņojumu
par to, ka visas konstitucionālās un citas juridiskās prasības,
kas nepieciešamas, lai šis Līgums stātos spēkā, ir izpildītas.
Par līguma spēkā stāšanās dienu tiek uzskatīta tā diena, kad tiek
saņemta pēdējā diplomātiskā nota.
(2) Izmaiņas un papildinājumi līgumā ir noformējami rakstiski,
Līgumslēdzējām Pusēm savstarpēji vienojoties. Ja nav noteikts
citādi, tad spēkā ir Līguma 8. panta nosacījumi.
(3) Katra Līgumslēdzējas Puse var diplomātiskā ceļā rakstiski
denonsēt šo līgumu. Līgums zaudē spēku sešus mēnešus pēc tam, kad
viena no Līgumslēdzējām Pusēm rakstveidā paziņojusi otrai
Līgumslēdzējai Pusei par lēmumu denonsēt līgumu. Līguma darbības
izbeigšana neietekmēs tos atzīšanas procesus, par kuriem abas
Līgumslēdzējas Puses ir vienojušās līguma darbības laikā, ja vien
netiek noteikts citādi.
Parakstīts Rīgā 2002. gada 12. jūnijā divos oriģināleksemplāros, katrā no tiem ir līguma teksts latviešu un vācu valodā. Abi teksti ir vienlīdz autentiski un tiem ir vienāds juridisks spēks.
Latvijas Republikas valdības vārdā
Vācijas Federatīvās Republikas valdības vārdā