Vai vietvārdu svārkus griezīsim olektīs un aršīnās?
Latvijas laukos jau deviņus gadus virmo jauno mērnieku laiku kaislības. Lauza galvas par pagastu un mazpilsētu labprātīgām vai piespiedu derībām, veidojot novadus. Un vēl dedzīgāk spriež par vietējo runasvīru izredzēm jaunajos amatu krēslos, kuru visiem kārotājiem vienalga nepietiks. eilgušās administratīvi teritoriālās reformas segas vilkšanā uz stiprākā pusi bez plašākas ievērības palikusi kāda publikācija “Latvijas Vēstneša” šā gada 3.numurā “Par pagastu un novadu nosaukumiem sakarā ar reģionālo reformu”. Tik vien bija kā tālruņa zvans uz redakciju no kāda mūsu valsts nostūra ar vaicājumu: “Vai mums tagad veco pagastvārdu strīpot laukā un rakstīt pa jaunam? Un uz kā rēķina jāpārkrāso ceļa rādītāji?”
Divus gadus svērts
un vētīts
Cerot, ka atbilde daļēji atrodama
pašā dokumentā, kas turklāt, ja neskaita pielikumu, nav apjomīgs,
ielūkosimies vēlreiz Rīgā 2003.gada 15.decembrī tapušajā
informācijā.
“Sakarā ar paredzamo administratīvi teritoriālo reformu, kas
saistīta gan ar izmaiņām pagastu pašreizējā statusā, gan ar jaunu
nosaukumu piešķiršanu un apstiprināšanu jaunajām administratīvi
teritoriālajām un teritoriālajām vienībām, Valsts valodas centra
Latviešu valodas ekspertu komisijas Vietvārdu apakškomisija
uzskata, ka šobrīd ir īstais laiks nepieļaut kļūdas un
neprecizitātes jaunu nosaukumu veidošanā un rakstībā, kā arī
novērst kļūdas un neprecizitātes jau esošo nosaukumu
rakstībā.
Tāpēc Vietvārdu apakškomisijas eksperti 2002.–2003.gadā izskatīja
pašreizējo pagastu un novadu nosaukumus un izvērtēja to pareizību
no valodnieciskā, kultūrvēsturiskā un ģeogrāfiskā viedokļa.
Vietvārdu apakškomisija, izvērtējot ciemu, novadu un pagastu
nosaukumus
– no vietvārdu veidošanas principu viedokļa;
– no tā saucamās interferences viedokļa;
– no Latvijas vietvārdu seno un dialektālo formu sistēmas,
respektīvi, vietvārdu īpatnību autentiskuma viedokļa;
– no vietvārdu pareizo formu atjaunošanas viedokļa;
– no vienādu nosaukumu novēršanas viedokļa,
1) konstatēja, ka valodnieciskas, ģeogrāfiskas un
kultūrvēsturiskas kļūdas un neprecizitātes, kā arī iepriekš
minēto principu nerespektēšana vērojama 70 pašreizējo ciemu,
pagastu un novadu nosaukumos;
2) sniedz pašvaldībām izvērtēšanai konkrētus priekšlikumus un
ieteikumus, kas jāņem vērā, veidojot un apstiprinot jauna
administratīvi teritoriālā un teritoriālā iedalījuma vienību
nosau-kumus (skat. pielikumā);
3) atgādina, ka nolūkā atvieglot kļūdu un neprecizitāšu novēršanu
oficiālajos nosaukumos tiesību akti nosaka – nosaukumu
precizējot, nav jāmaina ieraksti visos īpašumtiesību dokumentos
un personu apliecinošos dokumentos, ja vien to nepieprasa
dokumenta turētājs (Ministru kabineta 2000.gada 22.augusta
noteikumu Nr.294 “Noteikumi par vietu nosaukumu, iestāžu,
sabiedrisko organizāciju, uzņēmumu (uzņēmējsabiedrību) nosaukumu
un pasākumu veidošanu un lietošanu” (“Latvijas Vēstnesis”, 2000,
Nr.302, 5.punkts).
Valsts valodas centra direktors Dr. philol. A.Timuška
Latviešu valodas ekspertu
komisijas Vietvārdu apakškomisijas priekšsēdētājs Dr. habil. philol. O.Bušs”.
Katram ceļam
divi grāvji
Pielikumā visi norādījumi un
ieteikumi sagrupēti tabulās, vienlaikus sniedzot arī īsu
pamatojumu, kāpēc nepieciešama nosaukuma maiņa vai
precizējums.
Viscaur atbalstu pelna centieni novērst pagastu nosaukumu
dublēšanos dažādos rajonos. Uzteicama arī nosaukumu saskaņošana
vienā apdzīvotā teritorijā, lai, piemēram, skolas un pagasta
vārdi neskanētu dažādi.
Taču uzreiz 70 pārgrozījumu Latvijas kartē šķiet tā kā par
daudz.
Vai tie visi nepieciešami?
Un vai tos visus atbalsta vietējie iedzīvotāji?
Nirzā, kā rakstīts enciklopēdijā “Latvijas pagasti”, ir dzelzceļa stacija Nerza, savukārt valodnieki šo vietu iesaka saukt par Nierzu Foto: no enciklopēdijas “Latvijas pagasti” |
Tas noskaidrojams tikai pie pašiem
dokumenta autoriem.
Vispirms – vai komisijas spriedums ir domāts diskusijas
raisīšanai vai arī tas jāuzņem kā direktīva, kas jāizpilda bez
ierunām?
Valsts valodas centra direktors Agris Timuška atzina:
– Pamatdoma bija rosināt vietējās pašvaldības pēc iespējas
operatīvāk atjaunot vietvārdu pareizās formas, protams, iepriekš
izvērtējot, cik tas šobrīd iespējams no materiālā viedokļa un
citiem aspektiem. Tāpēc arī ir šis komisijas pamatojums. Uzskatu,
ka tas ir objektīvs un arī pietiekami zinātnisks. Vēl jo vairāk
tāpēc, ka lielākā daļa nepareizo vietvārdu formu ir radušās
padomju laikā, patvaļīgi grozot nosaukumus.
– Pārlūkojot pielikumu, tomēr rodas iespaids, ka tiek ieteikts
grozīt arī tādu vietvārdu formas, kas nostiprinājušās vairākās
paaudzēs un pat literāros tekstos. Nu kaut vai
Malnava.
– Nav doma, ka vajadzētu labot literārus
tekstus. Bet vietējai lietošanai pilnīgi pietiek ar pagasta
padomes pieņemtu lēmumu, ka kopš 2004.gada mūsu teritorijas
nosaukums ir tāds, kā tas norādīts Vietvārdu apakškomisijas
attiecīgajā dokumentā.
Sarunā ar “Latvijas Vēstnesi” Valsts valodas centra direktors
apgalvoja – komisijas locekļi nosaukumu vietējo izrunu ir
noskaidrojuši tieši pagastos. Tūdaļ gan valodnieks bija spiests
piekrist, ka arguments “tāds ir vietējo iedzīvotāju lietotais
nosaukums” ne vienmēr izmantojams. Ja to ņemtu vērā, Latvijas
otrajai lielākajai pilsētai būtu cits vārds.
Tiesa, atsauce uz vietējiem iedzīvotājiem un viņu lietoto
nosaukumu sniegta tikai daļā piemēru. Daudz vairāk ir gadījumu,
kad komisija savu pamatojumu vienkārši argumentē ar vēsturiski
senāku formu vai kļūdainu vietējā nosaukuma pārveidojumu.
Ne mazākā mērā negribas apšaubīt valodas kopēju un vietvārdu
sargātāju labo gribu un cēlos nodomus. Nav noliedzams, ikviens
vietvārds ir mūsu valodas bagātība. Turklāt labi zināms, ka
okupācijas gadu gaitā Latvijas vietvārdus reizēm centās izdeldēt
kopā ar pamatiedzīvotājiem. It īpaši tas skāra Latgali, kur
pagājušā gadsimta 80.gados pat latviešu valodā vairs nebija
oficiāla saraksta ar apdzīvoto vietu nosaukumiem. Sak, visi jau
prot krieviski.
Tomēr neatstāj sajūta, ka, bēgot no lāča, viegli varam nonākt
vilka zobos. Var jau saprast, ka vēlamies novērst krievu valodas
un rakstības iespaidā radušos vietvārdu izkropļojumus. Taču ir
vietvārdi, kas administratīva rīkojuma vai kā cita iespaidā tautā
dzīvo un valodā iedzīvināti jau vismaz trijās paaudzēs. Vai būtu
prāta darbs tos grozīt? Pat tad, ja komisijas ieteiktā forma ir
seniskāka un no valodnieka viedokļa pareizāka? Kas mainīsies, ja
Barkavas pagasts turpmāk sauksies par Borkovu? Tādējādi
atzīmēsim, ka nosaukums radies no muižas īpašnieka vārda
Borch un vācu valodas vārda Hof. Bet ko iesāksim,
ja vēl pēc laiciņa citai valodas kopēju grupai atbalstāma šķitīs
senajam oriģinālam tuvāka forma Borhofa?
Cik pamatoti valodnieks drīkst uzspiest savu viedokli valodas
runātājam un mudināt to atgriezties pagātnē? Un cik tāla šī
atkāpe var būt? Kur ir robežšķirtne, pie kuras jāapstājas?
Agris Timuška atbildēja, ka par šādu robežšķirtni varētu būt
18.gadsimts, kad sāka veidoties un nostiprināties latviešu
literārā valoda. Ja tā, tad ar 70 jaunvārdiem mūsdienu Latvijas
kartē varētu būt krietni par maz. Ar senču olekti nāksies mērīt
vēl citus vietvārdus, varbūt būs arī Bolvu pagasts un būs
pat Aknīša pašreizējās Aknīstes vietā. Tad jau arī
nāktos respektēt vietējos runātājus un vēsturisko novadu saukt
par Latgolu.
Komisija mudina reizēm vilkt laukā arī krievu aršīnu.
Labi, turpmāk zināsim, ka Višķu vārds ir cēlies no krievu valodas
“ВЫШКИ” un rakstāms ar “k”, nevis “ķ”. Bet vai tāpēc jāmaina
nosaukums?
Varbūt tomēr ieteicams vietvārdu senatnīgākās formas saglabāt un
ierakstīt Vietvārdu atlantā jeb Tēzaurā, bet mūsdienu Latvijas
kartē pēc iespējas saglabāt tos pašreizējos nosaukumus, kas
ieviesušies un lietoti Latvijas Republikas pirmajos pastāvēšanas
gados. Tiesa, tagad viss atkarīgs no pašvaldību lēmumiem.
Vēl kāds arguments. Katra nosaukuma maiņa ir saistīta ne tikai ar
noteiktu vietu, bet ar nepieciešamām pārgrozībām veselā sistēmā.
Ja paliks spēkā un tiks stingri ieviesti 15.decembrī parakstītie
priekšlikumi un ieteikumi, Rīgā vien būs jāmaina deviņi ielu
nosaukumi. Tad nu jārēķinās, ka Latvijas galvaspilsētā turpmāk
vajadzētu būt Zeltiņa, Bikernīku, Kolupa, Leiksnas, Naujines,
Neicgaļa, Izvolta, Malnovas un Nierzas ielai.
Andris Sproģis, “LV”