
Pēc 42 gadiem
2003.gada nogalē Latvijas sabiedrība pēc 42 gadus ilgas gaidīšanas beidzot saņēma “Latvijas vietvārdu vārdnīcas (Paaglis – Piķu-)” 3. sējumu. Par 3. sējumu to var dēvēt, protams, tikai nosacīti, jo prof. J.Endzelīna sarūpētie pirmie divi sējumi “Latvijas PSR vietvārdi”, kuri aptvēra vietvārdus alfabētiskā kārtojumā no vietvārda Abačas līdz Ōzers, ir iznākuši attiecīgi 1956.gadā un 1961.gadā un tika veidoti pēc citiem principiem nekā “Latvijas vietvārdu vārdnīca”.
“Latvijas vietvārdu vārdnīca”
iecerēta kā Latvijas vietvārdu tēzaurs, līdz ar to tajā ietverta
informācija ir par visiem tiem Latvijas vietvārdiem, kas bija
zināmi vārdnīcas sastādītājiem manuskripta pabeigšanas brīdī.
Turpretī J.Endzelīna vārdnīcai “tika izraudzīti tikai vecākie un
īpaši valodniecībai svarīgākie vārdi” (1.d. 1.sēj., IV lpp.).
Šāds princips nespēj pilnībā veikt izvirzītos vārdnīcas
pamatuzdevumus – 1) būt noderīgai “valodas struktūras pamatu –
gramatiskās uzbūves un vārdu krājuma – attīstības
pētīšanai un līdz ar to valodas iekšējās attīstības likumu
atklāšanai”, 2) ļaut “spriest par nodarbošanās veidiem, darba
rīku attīstību, par vietām, kur norisinājušies tautas
dzīvē svarīgi notikumi”, 3) ļaut “secināt par dabas
pārveidojumiem vai pārveidošanos, salīdzinot ar mūsu dienām”
(turpat), jo tas, kas būs rīt, tas parīt būs vakar, un tas, kas
ir šodien, pēc 100 gadiem būs vēsture. Tomēr abu izdevumu
vienojošs pamats ir: 1) J.Endzelīna sagatavotais (un M.Brences ar
roku pārrakstītais) vietvārdu vārdnīcas manuskripts, kas bija
uzrakstīts līdz vietvārdam Spēks, 2) J.Endzelīna
izstrādātā vārdnīcas struktūra un 3) šī sējuma autores, arī
“Latvijas PSR vietvārdu” vārdnīcas zinātniskās redaktores un 2.
sējuma līdzautores Dr. philol. V.Dambes (1912–1995) personība.
V.Dambe bija tas cilvēks, kas pēc J.Endzelīna nāves turpināja
viņa darbu tieši toponīmikā, resp., vietvārdu krāšanā,
sistematizēšanā un pētīšanā. Viņas vadībā tika organizētas
zinātniskās vietvārdu vākšanas ekspedīcijas uz daudziem Latvijas
pagastiem. Tāpēc, pateicoties galvenokārt viņai, vietvārdu
krāšanas darbs kopš 1961.gada nekad nav bijis pārtraukts, un
patlaban LU Latviešu valodas institūta vietvārdu vārdnīcas
kartotēkas apjoms ir palielinājies 5–6 reizes (sal., piemēram,
tikai nosaukumi ar Paaglis – Piķu- aptver 381 lappusi, un
speciālisti prognozē, ka vietvārdi ar sākumburtu P- varētu veidot
vēl 2 sējumus).
Līdz ar to par pamatu netiek ņemts J.Endzelīna manuskripts, bet
gan tiek veidots pilnīgi jauns teksta korpuss, kurā pēc aptuvenām
aplēsēm J.Endzelīna materiāli veido ne vairāk kā 20 procentu no
kopējā teksta apjoma. Tiek paplašināts vietvārdu apraksts
ģeogrāfiskā, vēsturiskā un sociālā aspektā, tiek izmantoti
precizētie J.Endzelīna savāktie (piedaloties A.Ābelei, J.Kauliņam
un P.Šmitam) un rediģētie “Latvijas vietu vārdi”, kas ietverti
J.Endzelīna “Darbu izlases” IV sējumā (īpaši prof. A.Breidaka
precizētie Latgales vietvārdi). Tiek izmantoti vēstures avoti,
dažādi rakstu avoti, LR Tieslietu ministrijas Zemes dienesta
Toponīmikas laboratorijas kartotēka, ģeogrāfu precizētie ūdeņu
nosaukumu saraksti un daudzi citi jauni informācijas avoti. Līdz
ar to vārdnīcas izmantotāju loks varētu būt plašāks – tie būtu ne
tikai valodnieki, bet arī citu nozaru speciālisti un
interesenti.
Izmantojot vārdnīcu, jāņem vērā, ka šķirkļu struktūra ir samērā
sarežģīta, tāpēc pirms lietošanas noteikti izlasāms šķirkļu
struktūras apraksts. Katram vietvārdam šeit ir norādīta tā
lokalizācija (parasti pagasts), ģeogrāfiskā objekta kategoriālā
piederība (kalns, upe, strauts u.c.), ja iespējams, arī izruna un
vietvārda fiksēšanas gads. Vietvārdu aprakstos vai komentāros var
būt minēts arī gads, kad vietvārds vispār pirmoreiz ir fiksēts
vēstures avotos. Publicētie vietvārdi un informācija par tiem ir
no dažādas ticamības pakāpes avotiem, tāpēc iespēju robežās
nedrošie materiāli ir tikuši pārbaudīti. Visiem vietvārdiem, ja
tas bija iespējams, ir doti arī to cilmes skaidrojumi, tomēr
“Latvijas vietvārdu vārdnīca” nav uzskatāma par etimoloģisko
vārdnīcu. Bet īpaša uzmanība pievēršama faktam, ka vietvārdu
kārtojumā ir izmantots J.Endzelīna alfabēts, kas nedaudz atšķiras
no parastā alfabēta ar dažu burtu īpašu izkārtojumu. Manuprāt,
tas vēlreiz atgādina mums par to, ka laiks būtu nopietni
pārskatīt skaņu ō, o unuo rakstību sākotnēji vismaz
Latvijas vietvārdu oficiālajā rakstībā, jo svešvalodu
pastiprinātais iespaids uz latviešu valodas skaņu sistēmu ļauj
prognozēt pakāpenisku skaņas uo izspiešanu no latviešu
valodas.
Vietvārdu vārdnīcas sastādītāju mērķis ir novest vietvārdu
publikāciju līdz alfabētiskā kārtojuma beigām un pēc tam izdot
vēl nepublicētos alfabētiskā kārtojuma sākumdaļa vietvārdus līdz
vietvārdam Ōzers. Līdz ar to viena no Latvijas lielākajām
kultūrvides bagātībām – vietvārdi — savākti no tautas, pamazām
sāk atgriezties atpakaļ pie tautas. Bet tie, kas meklē savām
jaunajām mājām, firmām, dažādām interešu grupām un citām
vajadzībām kādu neparastāku nosaukumu, var ielūkoties šajā
grāmatā un, ja pat neko neatradīs, varbūt aizvērs to ar atziņu –
kāda savāda tauta, mēs, latvieši, tomēr esam, cauri gadsimtiem un
kariem esam saglabājuši tik daudz tautasdziesmu un tik daudz
vietvārdu. Bet varbūt tajā slēpjas mūsu tautas patība jeb, kā
tagad mēdz teikt, identitāte. Prece, ko nevar pārdot. Bet varbūt
var?
Dzintra Hirša