Valodu tehnoloģijas – Baltijas perspektīva
Helēna Demakova Foto: Aigars Jansons, A.F.I. |
Konferences dalībniekus uzrunāja
Latvijas kultūras ministre Helēna Demakova:
– Ir pagājuši vairāk nekā 80 gadi, kopš filozofs Ludvigs
Vitgenšteins savā “Traktātā” uzrakstīja tēzi: “Manas valodas
robežas nozīmē manas pasaules robežas.”
Ar to viņš domāja – vienkāršojot – ka valoda ir saaugusi ar mūsu
būtību. Mēs kā domājošas būtnes esam valodā un nevaram
priekšstatīt sevi atrauti no valodas.
Vitgenšteina atziņai ir bijusi liela ietekme uz visu divdesmitā
gadsimta humanitāro pasauli. Valoda ir mūsu domāšanas forma,
veids, kādā mēs esam kultūrā. Ar tās palīdzību mēs formulējam
savas attieksmes un savus sasniegumus atstājam
vēsturei.
Katrs cilvēks pret valodu attiecas
individuāli. Kādam tas ir prieka avots, kad izdevies sacerēt
asprātīgu vārdu spēli, citam valoda ir šķērslis ceļā uz
izteiksmes skaidrību. Vēl citiem tā noder kā iegansts protestiem
pret izglītības reformu – protestiem, kuru demagoģiskais nolūks
ir pretstatīt, sarīdīt vienu valodu pret otru.
Savulaik, kad darba ceļi bija mani aizveduši uz Berlīni, es
sākotnēji biju gandarīta par iespēju padzīvot citas valodas vidē
un citā kultūras telpā, kas jebkuru cilvēku neapšaubāmi bagātina.
Taču tad, kad sāku redzēt sapņus vācu valodā, tad man nebija
vajadzīgs sapņu tulks, lai saprastu, ka dzimtā valoda mani sauc
atpakaļ uz mājām.
Pastāv uzskats, ka latviešu valoda kļuva par literāru valodu
tikai pēc Raiņa veiktā Gētes “Fausta” tulkojuma latviski. Pēc šīs
analoģijas kāds varētu apgalvot, ka latviešu valoda kļuva par
tehnoloģisku valodu pēc tam, kad tika latviskota pasaulē
izplatītākā biroja programmatūra.
Rainis radīja jaunvārdus, kuri viņa laikabiedriem šķita
neparasti, izplatītākais no tiem ir vārds mīla.
Arī mūsdienās ir tādi vārdi – atcerēsimies izvēli starp
kompjūteru un datoru, brendu un zīmolu, printēt un
drukāt un tā tālāk. Vēl šodien mūsu ausīm visai neparasti
izklausās tādi datora programmās atrodami vārdi kā uzdevumrūts
vai vadīklu rīklodziņš, taču gan jau pēc gadiem tie iedzīvosies
sarunvalodā.
Valoda top tikai lietojumā, un mēs varam konstatēt, ka latviešu
valoda aizvien vairāk iedzīvojas elektroniskajā vidē.
Liels solis uz priekšu zināšanu sabiedrības un vienlaikus
latviešu valodas virzienā būs Latvijas Nacionālās bibliotēkas,
Latvija@Pasaule, eŠpārvaldes, Latvijas Universitātes Matemātikas
un informātikas institūta iniciatīvu un citu projektu
īstenošana.
Pirms desmit gadiem būtu bijis grūti iedomāties, ka tik daudzi
informācijas tehnoloģiju lietpratēji pulcēsies uz konferenci par
valodu, nevis par, teiksim, bezvadu tehnoloģijām vai datu
nesējiem.
Šī konference liecina, ka mūsu valoda aizvien vairāk nav skatāma
atrauti no mūsu eksistences. Un tas, savukārt, nozīmē, ka
Vitgenšteinam bija taisnība.