• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2004. gada 22. aprīļa informācija Nr. 06/170-3287 "Par Otro labojumu verbālprocesu Līgumam par pievienošanos Eiropas Savienībai". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 29.04.2004., Nr. 67 https://www.vestnesis.lv/ta/id/87797

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.40/634-3290

Par starptautisko līgumu spēkā stāšanos

Vēl šajā numurā

29.04.2004., Nr. 67

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Numurs: 06/170-3287

Pieņemts: 22.04.2004.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

 

Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.06/170–3287

Rīgā 2004.gada 22.aprīlī

Par Otro labojumu verbālprocesu Līgumam par pievienošanos Eiropas Savienībai

Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai Otro labojumu verbālprocesu Līgumam starp Beļģijas Karalisti, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Īriju, Itālijas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Portugāles Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (Eiropas Savienības dalībvalstīm) un Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas, Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.
Otrais labojumu verbālprocess ir sagatavots, pamatojoties uz izdarītiem un ar Līguma parakstītājvalstīm saskaņotiem labojumiem Līguma par pievienošanos Eiropas Savienībai oriģināltekstā, un aizvieto oriģināltekstu daļā, kurā tika konstatētas kļūdas.

Valsts sekretāra vietnieks A.Piebalgs

OTRAIS LABOJUMU VERBĀLPROCESS LĪGUMAM STARP BEĻĢIJAS KARALISTI, DĀNIJAS KARALISTI, VĀCIJAS FEDERATĪVO REPUBLIKU, GRIEĶIJAS REPUBLIKU, SPĀNIJAS KARALISTI, FRANCIJAS REPUBLIKU, ĪRIJU, ITĀLIJAS REPUBLIKU, LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTI, NĪDERLANDES KARALISTI, AUSTRIJAS REPUBLIKU, PORTUGĀLES REPUBLIKU, SOMIJAS REPUBLIKU, ZVIEDRIJAS KARALISTI, LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTO KARALISTI (EIROPAS SAVIENĪBAS DALĪBVALSTĪM) UN ČEHIJAS REPUBLIKU, IGAUNIJAS REPUBLIKU, KIPRAS REPUBLIKU, LATVIJAS REPUBLIKU, LIETUVAS REPUBLIKU, UNGĀRIJAS   REPUBLIKU, MALTAS REPUBLIKU, POLIJAS REPUBLIKU, SLOVĒNIJAS REPUBLIKU, SLOVĀKIJAS REPUBLIKU PAR ČEHIJAS REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS REPUBLIKAS, LATVIJAS REPUBLIKAS LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS, MALTAS REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS, SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS UN SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS  PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI,

kas parakstīts Atēnās 2003. gada 16. aprīlī


Tā kā ir konstatētas dažas oriģinālteksta kļūdas Līgumā par pievienošanos Eiropas Savienībai, kas parakstīts Atēnās 2003. gada 16. aprīlī un deponēts Itālijas Republikas Valdībai;
Tā kā Līguma parakstītājvalstīm šīs kļūdas darītas zināmas ar Eiropas Savienības Padomes Juridiskā padomnieka 2004. gada 1. marta vēstuli dalībvalstu pastāvīgajiem pārstāvjiem un valstu, kas pievienojas, Pārstāvniecību Eiropas Savienībā vadītājiem; tā kā minētajā vēstulē noteiktajā termiņā parakstītājvalstis nav cēlušas iebildumus pret vēstulē ierosinātajiem labojumiem;
Itālijas Republikas Ārlietu ministrija šodien ir labojusi minētās kļūdas, kā izklāstīts pielikumā.
To apliecinot, ir sagatavots šis Otrais verbālprocess, kura kopija tiks nodota minētā Līguma parakstītājvalstu valdībām.

Pielikums

Otrais labojumu verbālprocess līgumam starp Beļģijas Karalisti, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku,  Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Īriju, Itālijas  Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Nīderlandes Karalisti, Austrijas  Republiku, Portugāles Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti,  Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti (Eiropas Savienības dalībvalstīm) un Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas  Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas  pievienošanos Eiropas Savienībai,

kas parakstīts Atēnās 2003. gada 16. aprīlī

(AA2003/TR/lv)
(Īpašais izdevums, 23.9.2003.)

1.

Pievienošanās akts; Pirmā daļa “Principi”; 6. pants, 6. punkts*

(AA2003/ACT/lv 9) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 35. lpp.)

Teksts:

“… Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika…”

jālasa:

“… Bijušo Dienvidslāvijas Maķedonijas Republiku …”.

2.

Pievienošanās akts; II pielikums “Pievienošanās akta 20. pantā minētais

saraksts”; 1. sadaļa “Brīva preču aprite”

a)

A iedaļa “Mehāniskie transportlīdzekļi”; 28. punkts, pielāgojums attiecībā

uz Padomes Direktīvu 78/932/EEK – direktīvas nosaukums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 106) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 61. lpp.)

Teksts:

“Padomes 1978. gada 16. oktobra Direktīva 78/932/EEK (1978. gada

16. oktobris) par [..] transportlīdzekļu priekšējo sēdekļu pagalvjiem …”

jālasa:

Padomes Direktīva 78/932/EEK (1978. gada 16. oktobris) par [..]

transportlīdzekļu sēdekļu pagalvjiem …”;

b)

G iedaļa “Stikls”; pielāgojums attiecībā uz Padomes Direktīvu 69/493/

EEK – direktīvas nosaukums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 129) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 67. lpp.)

Teksts:

“… attiecībā uz stiklu…”

jālasa:

“… attiecībā uz kristālstiklu…”;

c)

I iedaļa “Valsts līgumi”; 3. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes

Direktīvu 93/36/EEK; b) apakšpunkts – direktīvas I pielikuma jaunais virsraksts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 143) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 71. lpp.)

Teksts:

“A.LĪGUMSLĒDZĒJU IESTĀŽU SARAKSTS, UZ KURĀM ATTIECAS

GATT NOLĪGUMS PAR VALSTS LĪGUMIEM”

jālasa:

“A.LĪGUMSLĒDZĒJU IESTĀŽU SARAKSTS, UZ KURĀM ATTIECAS

PTO NOLĪGUMS PAR VALSTS LĪGUMIEM”;

d)

K iedaļa “Ķimikālijas”; pielāgojums attiecībā uz Padomes Direktīvu

67/548/EEK

i)

pielāgojuma d) punkts – jaunais III pielikums

R6 teksts maltiešu valodā

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 290) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 118. lpp.)

Teksts:

“MT: Jista’ jisplodi b’kuntatt jew bla kuntatt ma’ l-ajra.”

jālasa:

“MT: Jista’ jisplodi b’kuntatt jew bla kuntatt ma’ l-arja.”;

– R15 teksts maltiešu valodā

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 298) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 120. lpp.)

Teksts:

“MT: Kuntatt ma’ l-ilma jo?rog gassijiet li jie?du n-nar malajr ?afna.”

jālasa:

“MT: B’kuntatt ma’ l-ilma jo?rog gassijiet li jie?du n-nar malajr ?afna.”;

ii)

pielāgojuma e) punkts – jaunais IV pielikums

– S33 teksts maltiešu valodā

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 471) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 162. lpp.)

Teksts:

“MT: Evita l-kumulazzjoni ta’ kargi elettrostati?i.”

jālasa:

“MT: Evita l-akkumulazzjoni ta’ kargi elettrostati?i.”;

S57 teksts maltiešu valodā

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 497) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 169. lpp.)

Teksts:

“MT: Uża kontenitur adatt biex tevita t-tin?is ta’ l-ambjent.”

jālasa:

“MT: Uża kontenitur adatt biex tevita t-tni??is ta’ l-ambjent.”.

3.

Pievienošanās akts; II pielikums “Pievienošanās akta 20. pantā minētais

saraksts”; 4. sadaļa “Uzņēmējdarbības tiesības”; C iedaļa “Rūpnieciskā

īpašuma tiesības”; II apakšiedaļa “Papildu aizsardzības sertifikāti”

a)

apakšiedaļas 1. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes Regulu (EEK)

Nr. 1768/92; a) apakšpunkts – jaunais 19.a pants

i)

jaunā 19.a panta f) punkts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1092) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 343. lpp.)

Teksts:

“… ir saņemta Ungārijā pēc 2000. gada 1. janvāra, var piešķirt sertifikātu…”

jālasa:

“…ir saņemta pēc 2000. gada 1. janvāra, var Ungārijā piešķirt sertifikātu…”;

ii)

jaunā 19.a panta h) punkts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1093) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 343. lpp.)

Teksts:

“… ir saņemta Polijā pēc 2000. gada 1. janvāra, var piešķirt sertifikātu…”

jālasa:

“…ir saņemta pēc 2000. gada 1. janvāra, var Polijā piešķirt sertifikātu…”;

b)

apakšiedaļas 2. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes Regulu (EK)

Nr. 1610/96; pielāgojuma a) apakšpunkts – jaunais 19.a pants

i)

jaunā 19.a panta f) punkts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1096) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 343. lpp.)

Teksts:

“… ir saņemta Ungārijā pēc 2000. gada 1. janvāra, var piešķirt sertifikātu…”

jālasa:

“… ir saņemta pēc 2000. gada 1. janvāra, var Ungārijā piešķirt sertifikātu…”;

ii)

jaunā 19.a panta h) punkts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1097) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 344. lpp.)

Teksts:

“… ir saņemta Polijā pēc 2000. gada 1. janvāra, var piešķirt sertifikātu…”

jālasa:

“…ir saņemta pēc 2000. gada 1. janvāra, var Polijā piešķirt sertifikātu…”.

4.

Pievienošanās akts; II pielikums “Pievienošanās akta 20. pantā minētais

saraksts”; 6. sadaļa “Lauksaimniecība”

a)

A iedaļa “Tiesību akti lauksaimniecības jomā”

i)

iedaļas 27. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes Regulu (EK)

Nr. 1259/1999; b) apakšpunkts – jaunā 1.c panta 4. punkts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1226) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 372. lpp.)

Teksts:

“… kas izklāstīti 5. un 8. pantā”

jālasa:

“… kas izklāstīti 5. un 8. punktā”;

ii)

iedaļas 29. punkts, pielāgojums attiecībā uz Komisijas Regulu (EK)

Nr. 1621/1999 – regulas nosaukums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1246) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 377. lpp.)

Teksts:

“… Regulas (EK) Nr. 201/96 piemērošanai…”

jālasa:

“… Regulas (EK) Nr. 2201/96 piemērošanai…”;

b)

B iedaļa “Tiesību akti veterinārijas un fitosanitārijas jomā”; I apakšiedaļa

“Tiesību akti veterinārijas jomā”

i)

apakšiedaļas 2. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes

Direktīvu 64/433/EEK – direktīvas nosaukums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1269) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 382. lpp.)

Teksts:

“… par veselības nosacījumiem…”

jālasa:

“… par dzīvnieku veselības nosacījumiem…”;

ii)

apakšiedaļas 25. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes

Direktīvu 92/46/EEK – direktīvas nosaukums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1297) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 390. lpp.)

Teksts:

“… ar ko paredz veterinārsanitārās prasības attiecībā uz…”

jālasa:

“… ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus attiecībā uz…”;

iii)

apakšiedaļas 28. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes

Direktīvu 92/118/EEK – direktīvas nosaukums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1302) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 391. lpp.)

Teksts:

“… īpašos noteikumos, [..] slimību izraisītājiem – īpašos noteikumos,

kuri minēti Direktīvā 90/425/EEK…”

jālasa:

“… īpašos Kopienas noteikumos, [..] slimību izraisītājiem –

Direktīvas 90/425/EEK A pielikuma I daļā…”.

5.

Pievienošanās akts; II pielikums “Pievienošanās akta 20. pantā minētais

saraksts”; 8. sadaļa “Transporta politika”; F iedaļa “Eiropas transporta tīkls”

Pielāgojums attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes

Lēmumu Nr. 1692/96/EK,

ii) punkta piektais ievilkums; jaunā 5.1. karte “Jūras ostas –

A kategorija” – Igaunijas jūras ostas

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1651) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 529. lpp.)

Teksts:

VIRSTU

jālasa:

VIRTSU”.

6.

Pievienošanās akts; II pielikums “Pievienošanās akta 20. pantā minētais

saraksts”; 10. sadaļa “Statistika”

a)

sadaļas 5. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes

Direktīvu 80/1177/EEK; a) apakšpunkts – iekļautais teksts starp tekstiem,

kas attiecas uz Portugāli un Somiju

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1729) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 565. lpp.)

Teksts:

ŽSSK: Železničn? spoločnos?, a. s.

jālasa:

ZSSK: Železničn? spoločnos?, a. s.”;

b)

sadaļas 7. punkts, pielāgojums attiecībā uz Komisijas

Lēmumu 91/450/EEK, Euratom

i)

pielāgojuma a) apakšpunkts, iekļautais teksts attiecībā uz Čehijas

Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1738) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 567. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”;

ii)

pielāgojuma b) apakšpunkts, iekļautais teksts attiecībā uz Igaunijas

Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1739) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 567. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”;

iii)

pielāgojuma c) apakšpunkts

– iekļautais teksts attiecībā uz Kipras Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1740) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 567. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”;

– iekļautais teksts attiecībā uz Latvijas Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1742) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 568. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”;

– iekļautais teksts attiecībā uz Lietuvas Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1743) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 568. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”;

iv)

pielāgojuma d) apakšpunkts

– iekļautais teksts attiecībā uz Ungārijas Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1744) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 568. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”;

– iekļautais teksts attiecībā uz Maltas Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1745) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 568. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”;

v)

pielāgojuma e) apakšpunkts, iekļautais teksts attiecībā uz

Polijas Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1746) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 569. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”;

vi)

pielāgojuma f) apakšpunkts

– iekļautais teksts attiecībā uz Slovēnijas Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1747) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 569. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”;

– iekļautais teksts attiecībā uz Slovākijas Republiku – ceturtais ievilkums

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1749) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 569. lpp.)

Teksts:

“... kas atrodas uz šādas zemes pirkšanas laikā,”

jālasa:

“... kas atrodas uz šādas zemes pārdošanas laikā,”.

7.

Pievienošanās akts; II pielikums “Pievienošanās akta 20. pantā minētais

saraksts”; 16. sadaļa “Vide”

a)

C iedaļa “Dabas aizsardzība”; 2. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes

Direktīvu 92/43/EEK

Direktīvas nosaukumā (AA2003/ACT/II pielikums/lv 1958) (Īpašais izdevums,

23.9.2003., 676. lpp.) un turpmāk norādītajās vietās pielāgojuma

c) apakšpunktā (jaunais I pielikums) terminu “bioģeocenoze” aizstāj ar

terminu “dzīvotne” atbilstīgā locījumā un, attiecīgi, vienskaitlī vai daudzskaitlī:

i)

pielikuma nosaukumā un interpretācijas daļā

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1958) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 676. lpp.),

ii)

pielikuma 3. punktā

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1963) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 677. lpp.),

iii)

pielikuma 8. punktā

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1970) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 679. lpp.),

iv)

1. zemsvītras piezīmē

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 1975) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 680. lpp.);

b)

C iedaļa “Dabas aizsardzība”; 4. punkts, pielāgojums attiecībā uz

Komisijas Regulu (EK) Nr. 2087/2001 – b) apakšpunkts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2065) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 702. lpp.)

Teksts:

“... Regulas (EK) Nr. 338/97 A pielikumā…”

jālasa:

“... Regulas (EK) Nr. 338/97 B pielikumā…”;

c)

D iedaļa “Rūpnieciskā piesārņojuma kontrole un riska pārvaldība”;

2. punkts, pielāgojums attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes

Direktīvu 2001/80/EK

i)

pielāgojuma a) apakšpunkts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2070) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 703. lpp.)

Teksts:

“Lēmuma I pielikumā…”

jālasa:

Direktīvas I pielikumā…”;

ii)

pielāgojuma b) apakšpunkts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2072) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 704. lpp.)

Teksts:

“Lēmuma II pielikumā…”

jālasa:

Direktīvas II pielikumā…”.

8.

Pievienošanās akts; II pielikums “Pievienošanās akta 20. pantā minētais

saraksts”; 18. sadaļa “Sadarbība tieslietu un iekšlietu jomā”,

C iedaļa “Ārējās robežas”

Iedaļas 2. punkts, pielāgojums attiecībā uz Kopīgās rokasgrāmatas un

Kopīgās konsulārās instrukcijas galīgo variantu (SCH/Com–ex (99) 13);

pielāgojuma d) apakšpunkts

a)

“LIETUVA – KRIEVIJAS FEDERĀCIJA” – Jūras robežas

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2186) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 733. lpp.)

Teksts:

Klaipėda valsts osta, (Molo un Malkų robežšķērsošanas vietas) Kuršių un …”

jālasa:

Klaipėda valsts osta (Kuršių, Molo un Malkų robežšķērsošanas vietas) un …”;

b)

“POLIJA – LIETUVA” – Sauszemes robežas*

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2194) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 735. lpp.)

Teksts:

Ogrodniki (Aradninkai) – Lazdijai

jālasa:

Ogrodniki – Lazdijai”;

c)

“POLIJA – SLOVĀKIJA” – Vietējā pierobežas satiksme (*) un tūristu

robežšķērsošanas vietas (**), 12. punkts

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2198) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 735. lpp.)

Teksts:

“12. Jaworzynka – Cerne**

jālasa:

“12. Jaworzynka – Čierne**”.

9.

Pievienošanās akts; II pielikums “Pievienošanās akta 20. pantā minētais

saraksts”; 20. sadaļa “Ārējās attiecības”

a)

sadaļas 4. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes Regulu (EK)

Nr. 2465/96 – LATVIJA

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2386) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 776. lpp.)

Teksts:

“Latvijas Republikas Ārlietu ministrija [..]

Tel. Nr. (371)7016201, (371) 2016207 …

jālasa:

“Latvijas Republikas Ārlietu ministrija [..]

Tel. Nr. (371)7016201, (371) 7016207 …”;

b)

sadaļas 7. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes

Regulu (EK) Nr. 1081/2000 – LATVIJA

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2401) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 778. lpp.)

Teksts:

“Latvijas Republikas Ārlietu ministrija [..]

Tel. Nr. (371)7016201, (371) 2016207 …”

jālasa:

“Latvijas Republikas Ārlietu ministrija [..]

Tel. Nr. (371)7016201, (371) 7016207 …”;

c)

sadaļas 17. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes

Regulu (EK) Nr. 1318/2002 – LATVIJA

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2460) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 788. lpp.)

Teksts:

“Latvijas Republikas Ārlietu ministrija [..]

Tālr.: +371 7016201, +371 2016207 …”

jālasa:

“Latvijas Republikas Ārlietu ministrija [..]

Tālr.: +371 7016201, +371 7016207 …”.

10.

Pievienošanās akts; II pielikums “Pievienošanās akta 20. pantā minētais

saraksts”; 21. sadaļa “Kopējā ārpolitika un drošības politika”

Sadaļas 1. punkts, pielāgojums attiecībā uz Lēmumu 96/409/KĀDP;

pielāgojuma e) apakšpunkts – maltiešu valodas teksts,

kas sākas ar “(1) Kunjom...”

(AA2003/ACT/II pielikums/lv 2466) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 789. lpp.)

Teksts:

“… (9) Data ta’ l–eg?luq…”

jālasa:

“… (9) Data ta’ l–g?eluq…”.

11.

Pievienošanās akts; III pielikums “Pievienošanās akta 21. pantā minētais

saraksts”; 2. sadaļa “Lauksaimniecība”; B iedaļa “Tiesību akti veterinārijas

un fitosanitārijas jomā”; I apakšiedaļa “Tiesību akti veterinārijas jomā”

Apakšiedaļas 2. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes Direktīvu

91/68/EEK – direktīvas nosaukums

(AA2003/ACT/III pielikums/lv 2484) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 793. lpp.)

Teksts:

“… par dzīvnieku veterinārsanitārajām prasībām…”

jālasa:

“… par dzīvnieku veselības nosacījumiem…”.

12.

Pievienošanās akts; V pielikums “Pievienošanās akta 24. pantā minētais

saraksts: Čehijas Republika”; 3. sadaļa “Lauksaimniecība”; A iedaļa

“Tiesību akti veterinārijas jomā”

Iedaļas 1. punkts, pielāgojums attiecībā uz Padomes Direktīvu 64/433/EEK

– direktīvas nosaukums

(AA2003/ACT/V pielikums/lv 2549) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 806. lpp.)

Teksts:

“… par veterinārsanitārajām prasībām…”

jālasa:

“…par dzīvnieku veselības nosacījumiem…”.

13.

Pievienošanās akts; VII pielikums “Pievienošanās akta 24. pantā minētais

saraksts: Kipra”; 5. sadaļa “Lauksaimniecība”; B iedaļa “Tiesību akti

veterinārijas un fitosanitārijas jomā”; 2. punkts

(AA2003/ACT/VII pielikums/lv 2615) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 820. lpp.)

a)

pielāgojums attiecībā uz Padomes Direktīvu 2002/53/EEK – direktīvas

nosaukums

Teksts:

“… (1970. gada 29. septembris) …”

jālasa:

“… (2002. gada 13. jūnijs) …”;

b)

pielāgojums attiecībā uz Padomes Direktīvu 2002/55/EEK – direktīvas

nosaukums

Teksts:

“… (1970. gada 29. septembris) …”

jālasa:

“… (2002. gada 13. jūnijs) …”.

14.

Pievienošanās akts; VIII pielikums “Pievienošanās akta 24. pantā minētais

saraksts: Latvija”; 4. sadaļa “Lauksaimniecība”; B. iedaļa “Tiesību akti

veterinārijas un fitosanitārijas jomā”; II apakšiedaļa

“Tiesību akti fitosanitārijas jomā”

(AA2003/ACT/VIII pielikums/lv 2760) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 828. lpp.)

a)

pielāgojums attiecībā uz Padomes Direktīvu 2002/53/EEK –

direktīvas nosaukums

Teksts:

“… (1970. gada 29. septembris) …”

jālasa:

“… (2002. gada 13. jūnijs) …”;

b)

pielāgojums attiecībā uz Padomes Direktīvu 2002/55/EEK –

direktīvas nosaukums

Teksts:

“… (1970. gada 29. septembris) …”

jālasa:

“… (2002. gada 13. jūnijs) …”.

15.

Pievienošanās akts; IX pielikums “Pievienošanās akta 24. pantā minētais

saraksts: Lietuva”; 5. sadaļa “Lauksaimniecība”; A iedaļa “Tiesību akti

lauksaimniecības jomā”; I apakšiedaļa “Tiesību akti veterinārijas jomā”

Pielāgojums attiecībā uz Padomes Direktīvu 64/433/EEK –

direktīvas nosaukums

(AA2003/ACT/IX pielikums/lv 2816) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 839. lpp.)

Teksts:

“… par veterinārsanitārajām prasībām…”

jālasa:

“…par dzīvnieku veselības nosacījumiem…”.

16.

Pievienošanās akts; XI pielikums “Pievienošanās akta 24. pantā minētais

saraksts: Malta”; 6. sadaļa “Transporta politika”

Sadaļas 3. punkts, pielāgojums attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes

Direktīvu 1999/62/EK – direktīvas nosaukums

(AA2003/ACT/XI pielikums/lv 3293) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 867. lpp.)

Teksts:

“… ar ko smagajiem kravas transportlīdzekļiem paredz maksu par

noteiktu infrastruktūru lietošanu …”

jālasa:

“… par dažu infrastruktūru lietošanas maksas noteikšanu smagajiem

kravas transportlīdzekļiem …”.

17.

Pievienošanās akts; Protokols Nr. 5 par personu sauszemes tranzītu starp

Kaļiņingradas apgabalu un citām Krievijas Federācijas daļām – 1. pants

(AA2003/ACT/P5/lv 4772) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 946. lpp.)

(Šis labojums atceļ un aizstāj atbilstīgo labojumu, kas izdarīts ar 2003. gada

Pievienošanās līguma Pirmo labojumu verbālprocesu.)

Teksts:

“... Padomes Regula, ar ko paredz īpašu Vienkāršota tranzīta

dokumentu (VTD), Vienkāršota dzelzceļa tranzīta dokumentu (VDzTD) un

ar ko groza Kopīgo konsulāro instrukciju un Kopīgo rokasgrāmatu [..]”

jālasa:

“... Padomes Regula (EK) Nr. 693/2003 (2003. gada 14. aprīlis), ar ko paredz

īpašu Vienkāršota tranzīta dokumentu (FTD), Vienkāršota dzelzceļa

tranzīta dokumentu (FRTD) un ar ko groza Kopīgo konsulāro instrukciju

un Kopīgo rokasgrāmatu * [..]

*OV L 99, 17.4.2003., 8. lpp.”.

18.

Nobeiguma akts; III. daļa “Citas deklarācijas”; A iedaļa “Kopīgās

deklarācijas: Pašreizējās dalībvalstis/Igaunija”

Iedaļas 3. punkts “Kopīgā deklarācija par brūno lāču medīšanu Igaunijā”

(AA2003/AF/TR/DC/lv 11) (Īpašais izdevums, 23.9.2003., 974. lpp.)

Teksts:

“... Direktīvā 92/43 (1992. gada 21. maijs) par dabisko bioģeocenožu un

savvaļas augu un dzīvnieku aizsardzību (Bioģeocenožu direktīvā)…”

jālasa:

“... Direktīvā 92/43 (1992. gada 21. maijs) par dabisko dzīvotņu un savvaļas

augu un dzīvnieku aizsardzību (Dzīvotņu direktīvā)…”.

* Labojums attiecas vienīgi uz parakstīto tekstu.

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!