Satiksmes ministrijas noteikumi Nr.6
Rīgā 2004.gada 9.martā
Noteikumi par ro–ro pasažieru kuģu un ātrgaitas pasažieru kuģu drošību
Izdoti saskaņā ar Jūrlietu pārvaldes un jūras drošības likuma 11.panta otrās daļas 2.punktu un trešo daļu
I. Vispārīgais jautājums
1. Noteikumi nosaka kārtību, kādā Latvijas Jūras administrācija nodrošina obligāto pārbaužu sistēmu uz ro–ro pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, lai garantētu to drošību regulāro reisu laikā uz Latvijas ostām un no tām, kā arī nosaka Latvijas Jūras administrācijas tiesības veikt, piedalīties vai sekmēt izmeklēšanu sakarā ar ikvienu negadījumu vai incidentu uz jūras šāda veida reisos.
II. Noteikumos lietotie termini
2. Termini šo noteikumu
izpratnē:
2.1. “ro–ro pasažieru kuģis” ir jūras pasažieru kuģis ar
aprīkojumu, kas riteņu vai dzelzceļa transporta līdzekļiem ļauj
uzbraukt uz kuģa un izbraukt no tā, un pārvadā vairāk nekā 12
pasažierus;
2.2. “ātrgaitas pasažieru kuģis” ir ātrgaitas kuģis, kas definēts
1974. gada SOLAS konvencijas X nodaļas
1. noteikumā tās jaunākajā redakcijā un pārvadā vairāk nekā
12 pasažierus;
2.3. “pasažieris” ir ikviena persona, izņemot:
2.3.1. kuģa kapteini un apkalpes locekļus vai citas personas, kas
nodarbinātas vai pieņemtas darbā uz kuģa;
2.3.2. bērnus, kas nav sasnieguši viena gada vecumu;
2.4. “1974. gada SOLAS konvencija” ir 1974.gada
Starptautiskā konvencija par cilvēku dzīvības aizsardzību uz
jūras, ar tai pievienotajiem protokoliem un grozījumiem, tās
jaunākajā redakcijā;
2.5. “Ātrgaitas kuģu kodekss ” ir Starptautiskais ātrgaitas kuģu
drošības kodekss, kas ietverts Starptautiskās jūras organizācijas
(turpmāk – SJO) Kuģošanas drošības komitejas 1994. gada 20.maija
rezolūcijā MSC 36(63), tā jaunākajā redakcijā;
2.6. “regulāri reisi” ir braucienu sērijas, ko ro–ro pasažieru
kuģi vai ātrgaitas pasažieru kuģi veic, lai nodrošinātu satiksmi
starp divām vai vairākām ostām, vai braucienu sērijas uz vienu un
to pašu ostu un no tās, neiebraucot citās ostās:
2.6.1.saskaņā ar publicētu satiksmes sarakstu;
2.6.2.veidojot atpazīstamas sistemātiskas braucienu
sērijas;
2.7. “jūras rajons” ir jūras rajons, kas iekļauts sarakstā, kuru
nosaka atbilstoši Eiropas Padomes 1998.gada 17.marta direktīvai
98/18/EC Par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem
(turpmāk – direktīva 98/18/EC);
2.8. “sertifikāti” ir:
2.8.1. ro–ro pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas
veic starptautiskos reisus – drošības sertifikāti, kas izdoti
saskaņā ar 1974.gada SOLAS konvenciju, kopā ar kuģa
aprīkojuma sarakstu, un vajadzības gadījumā atbrīvojuma
sertifikāti un ekspluatācijas atļaujas;
2.8.2. ro–ro pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas
veic vietējos reisus – drošības sertifikāti, kas izdoti saskaņā
ar direktīvu 98/18/EC, kopā ar kuģa aprīkojuma sarakstu, un
vajadzības gadījumā atbrīvojuma sertifikāti un ekspluatācijas
atļaujas;
2.9. “atbrīvojuma sertifikāts” ir sertifikāts, kas izdots saskaņā
ar 1974. gada SOLAS konvencijas 1.nodaļas B daļas 12.
noteikuma (a) (vi) punktu;
2.10. “karoga valsts administrācija” ir tās valsts kompetentā
iestāde, ar kuras karogu ro–ro pasažieru kuģis vai ātrgaitas
pasažieru kuģis ir tiesīgs kuģot;
2.11. “uzņemšanas valsts” ir valsts, no kuras ostas jeb ostām vai
uz kuras ostu jeb ostām ro–ro pasažieru kuģis vai ātrgaitas
pasažieru kuģis veic regulārus reisus;
2.12. “starptautiskais reiss” ir reiss pa jūru no kādas ostas
vienā valstī uz kādu ostu citā valstī;
2.13. “vietējais reiss” ir reiss pa jūru no kādas valsts ostas uz
to pašu vai citu šīs valsts ostu;
2.14. “atzītā organizācija” ir organizācija, kas atzīta
atbilstoši Eiropas Padomes 1994.gada 22.novembra direktīvas
94/57/EC Par kopīgiem noteikumiem un standartiem kuģu inspekcijas
un pārbaužu organizēšanai un par darbībām, kas saistītas ar jūras
lietu pārvaldi 4.pantam;
2.15. “komercsabiedrība” ir komersants, kas nodarbina vienu vai
vairākus ro–ro pasažieru kuģus un/vai vienu vai vairākus
ātrgaitas pasažieru kuģus, un kuram atbilstības dokuments ir
izdots saskaņā ar 1974.gada SOLAS konvencijas IX nodaļas
4. noteikumu tās jaunākajā redakcijā;
2.16. “Jūras negadījumu izmeklēšanas kodekss” ir Jūras kuģu
satiksmes negadījumu un incidentu izmeklēšanas kodekss, ko
pieņēmusi SJO ar Asamblejas 1997.gada 27.novembra rezolūciju
A.849(20);
2.17. “īpašā pārbaude” ir pārbaude, ko JDI kā uzņemšanas valsts
kompetentā institūcija veic atbilstoši šo noteikumu VI un VIII
nodaļai;
2.18. “Latvijas Jūras administrācija” ir bezpeļņas organizācija
valsts akciju sabiedrība “Latvijas Jūras administrācija”;
2.19. “kvalificēts inspektors” ir Latvijas Jūras administrācijas
Jūras drošības inspektorāta (turpmāk – JDI) kuģu kontroles
inspektors, kas atbilst kvalifikācijas un neatkarības
kritērijiem, kas norādīti šo noteikumu 5.pielikumā;
2.20. ‘’neatbilstība’’ ir tāds ro–ro pasažieru kuģa vai ātrgaitas
pasažieru kuģa stāvoklis, kas neatbilst šo noteikumu
prasībām;
2.21. “pamatoti ieinteresēta valsts”, “izmeklēšanas vadītāja
valsts” un “kuģu satiksmes negadījums” šo noteikumu XII nodaļā
atbilst terminiem, kādi ir lietoti Jūras negadījumu izmeklēšanas
kodeksā;
2.22. “Komisija” ir Eiropas Komisija;
2.23. “Kopiena” ir Eiropas Kopiena.
III. Noteikumu piemērošana
3. Šos noteikumus piemēro visiem
ro–ro pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas
nodarbināti regulārajos reisos uz kādu Latvijas ostu vai no kādas
Latvijas ostas, neatkarīgi no kuģa karoga, ja tie ir iesaistīti
starptautiskajos vai vietējos reisos jūras rajonos, kas paredzēti
“A klases” kuģiem. Pasažieru kuģu klases nosaka saskaņā ar
direktīvas 98/18/EC 4.pantu.
4. Šos noteikumus var piemērot ro–ro pasažieru kuģiem un
ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas iesaistīti vietējos reisos jūras
rajonos, kuri nav minēti šo noteikumu trešajā punktā. Šādā
gadījumā atbilstošos noteikumus piemēro visiem ro–ro pasažieru
kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas darbojas pēc vienādiem
nosacījumiem, bez diskriminācijas saistībā ar karogu, valsts
piederību vai komercsabiedrības reģistrācijas vietu.
IV. Sākotnējās pārbaudes uz ro–ro pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem
5. Pirms ro–ro pasažieru kuģa vai
ātrgaitas pasažieru kuģa darbības uzsākšanas regulārā reisā JDI
pārbauda, vai:
5.1. kuģim ir derīgi sertifikāti, ko izdevusi karoga valsts
kompetentā iestāde vai atzītā organizācija, kas darbojas tās
vārdā;
5.2. kuģis ir apsekots, lai saņemtu sertifikātus atbilstoši SJO
Asamblejas rezolūcijas A.746(18) pielikumos noteiktajām
procedūrām un vadlīnijām apsekojumu jomā atbilstoši
harmonizētajai apsekojumu un sertifikātu izsniegšanas
sistēmai;
5.3. kuģis atbilst klasifikācijas standartiem, kas noteikti
atzītās organizācijas noteikumos, vai noteikumiem, kurus karoga
valsts admi
nistrācija attiecībā uz kuģa
korpusa, iekārtu un elektroierīču un vadības ierīču konstrukciju
un apkopi atzinusi par līdzvērtīgiem;
5.4. kuģis ir aprīkots ar reisu datu reģistratoru (turpmāk –
RDR), lai sniegtu informāciju iespējamai negadījuma
izmeklēšanai. RDR atbilst darbības standartiem, kas
noteikti SJO Asamblejas 1997.gada 27.novembra rezolūcijā
A.861(20), kā arī pārbaudes standartiem, kas noteikti
Starptautiskās Elektrotehniskās komisijas (SEK) standartā Nr.
61996;
5.5. kuģis atbilst īpašām stabilitātes prasībām, kas pieņemtas
reģionu līmenī un iestrādātas Latvijas Republikas normatīvajos
aktos, ar nosacījumu, ka tās nepārsniedz prasības, kas norādītas
1995.gada SOLAS konferences pieņemtās 14.rezolūcijas
pielikumā.
6. Šo noteikumu 5.5. apakšpunktu piemēro attiecībā uz ātrgaitas
pasažieru kuģiem tikai gadījumos, ja JDI nolemj, ka šī prasība ir
piemērojama attiecībā uz konkrēto pārbaudāmo kuģi.
V. Sākotnējās pārbaudes, ko veic attiecībā uz komercsabiedrībām un karoga valstīm
7. JDI pirms ro–ro pasažieru kuģa
vai ātrgaitas pasažieru kuģa darbības uzsākšanas:
7.1. pārbauda, vai komercsabiedrība, kas izmanto vai plāno
izmantot šādu kuģi regulārā reisā, ārējos normatīvos aktos
noteiktā kārtībā:
7.1.1. veic vajadzīgos pasākumus, lai piemērotu šo noteikumu
1.pielikuma prasības, un sniedz pierādījumus uzņemšanas valstīm,
kas iesaistītas regulārajā reisā, ka šajā nodaļā un šo noteikumu
IV nodaļā ietvertās prasības ir izpildītas;
7.1.2. piekrīt, ka uzņemšanas valsts un jebkura cita pamatoti
ieinteresēta valsts var veikt, piedalīties vai sekmēt izmeklēšanu
sakarā ar jūras negadījumu vai incidentu saskaņā ar šo noteikumu
XII nodaļu un nodrošina to piekļūšanu informācijai, ko var gūt no
negadījumā vai incidentā iesaistīto kuģu RDR;
7.2. attiecībā uz kuģiem, kas kuģo ar citu valstu karogu,
pārbauda, vai kuģa karoga valsts akceptējusi komercsabiedrības
saistības izpildīt starptautisko normatīvu prasības attiecībā uz
ro–ro pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem.
VI. Sākotnējās īpašās pārbaudes
8. Ja ro–ro pasažieru kuģis vai
ātrgaitas pasažieru kuģis jau iepriekš veicis regulārus reisus,
JDI veic sākotnējās īpašās pārbaudes, lai pārliecinātos, ka kuģis
atbilst nepieciešamajām prasībām drošai darbībai regulārā reisā,
kā tas noteikts šo noteikumu 1.pielikumā un 3. pielikumā, pirms
šī kuģa darbības uzsākšanas regulārā reisā uz Latvijas ostām un
no tām.
9. Piemērojot 8.punkta prasības, JDI nosaka īpašās pārbaudes
dienu, kas nepārsniedz vienu mēnesi no dienas, kad JDI saņemti
pierādījumi, kas nepieciešami šo noteikumu IV un V nodaļā
noteikto pārbaužu pabeigšanai.
VII. Īpašie nosacījumi
10. Ja regulārā reisā nodarbinātu
ro–ro pasažieru kuģi vai ātrgaitas pasažieru kuģi iesaista
regulārā reisā uz Latvijas ostām un no tām, JDI izvērtē kuģa
iepriekšējos regulārajos reisos veiktās pārbaudes. Ja JDI šo
pārbaužu rezultātus uzskata par apmierinošiem un tie atbilst
jaunajiem darbības apstākļiem, šo noteikumu IV, V un VI nodaļu
nepiemēro pirms attiecīgā ro–ro pasažieru kuģa vai ātrgaitas
pasažieru kuģa darbības uzsākšanas jaunajā regulārajā
reisā.
11. Šo noteikumu IV, V un VI nodaļu var nepiemērot, ja ro–ro
pasažieru kuģis vai ātrgaitas pasažieru kuģis, kas atbilst
Padomes 1999.gada 29.aprīļa direktīvas 1999/35/EC Par obligāto
apsekojumu sistēmu ro–ro pasažieru kuģu un ātrgaitas pasažieru
kuģu regulārās satiksmes drošai izmantošanai (turpmāk – direktīva
1999/35/EC) prasībām un jau veic šajā direktīvā paredzētos
regulārus reisus, tiek pārcelts uz citu regulāru reisu, kurā
iesaistītas Latvijas ostas, ja šā reisa maršruta parametrus JDI
un citu uzņemšanas valstu kompetentās institūcijas atzinušas par
līdzvērtīgiem un vienojas, ka kuģis atbilst visām drošības
prasībām šajā reisā. Pamatojoties uz komercsabiedrības ārējos
normatīvajos aktos noteiktā kārtībā izteikto prasību, JDI var
iepriekš apstiprināt maršruta parametru atbilstību.
12. Gadījumos, kad neparedzētu apstākļu dēļ ro–ro pasažieru kuģis
vai ātrgaitas pasažieru kuģis ir steidzami jāaizvieto, lai
nodrošinātu nepārtrauktu satiksmi, un nav piemērojams noteikumu
10. un 11. punkts, JDI var atļaut uzsākt attiecīgā kuģa darbību,
ja:
12.1. vizuālā apskate un dokumentu pārbaude apliecina, ka ro–ro
pasažieru kuģis vai ātrgaitas pasažieru kuģis atbilst drošas
darbības obligātajām prasībām;
12.2. JDI viena mēneša laikā no darbības uzsākšanas veic
pārbaudes, kas paredzētas šo noteikumu IV, V un VI nodaļā.
VIII. Regulārās īpašās un citas pārbaudes
13. JDI reizi 12 mēnešos
veic:
13.1. īpašo pārbaudi saskaņā ar šo noteikumu 3. pielikumu;
13.2. pārbaudi regulārā reisa laikā, aptverot pietiekamu 1., 3.
un 4. pielikumā ietverto nosacījumu daudzumu, lai pārliecinātos,
ka kuģis joprojām atbilst drošas ekspluatācijas obligātajām
prasībām. Sākotnējo īpašo pārbaudi, kas veikta saskaņā ar šo
noteikumu 8. un 9.punktu, uzskata par regulāro īpašo
pārbaudi.
14. JDI veic īpašo pārbaudi saskaņā ar šo noteikumu 3.pielikumu
ikreiz, kad veikts nozīmīgs ro–ro pasažieru kuģa vai ātrgaitas
pasažieru kuģa remonts, pārbūve vai izmaiņas, kā arī ja notikusi
tehniskās vadības, karoga valsts vai kuģa klases maiņa. Tehniskās
vadības, karoga valsts vai kuģa klases maiņas gadījumā JDI,
izvērtējot iepriekš veiktās pārbaudes un ievērojot nosacījumu, ka
šī maiņa vai pāreja neietekmē attiecīgā kuģa drošu ekspluatāciju,
var atbrīvot attiecīgo kuģi no šajā punktā noteiktās
pārbaudes.
15. Ja šo noteikumu 13. punktā minētās apskates laikā tiek
atklāta neatbilstība, kas var būt pamats kuģa darbības
aizliegumam, visas pārbaužu izmaksas pārskata periodā ārējos
normatīvajos aktos noteiktā kārtībā sedz komercsabiedrība.
IX. Paziņošana
16. JDI rakstiski informē komercsabiedrības par rezultātiem, kas iegūti no šo noteikumu IV, V, VI un VIII nodaļās minētajām pārbaudēm.
X. Darbības aizliegums
17. JDI aizliedz ro–ro pasažieru
kuģa vai ātrgaitas pasažieru kuģa darbību regulāros reisos,
ja:
17.1. konstatē neatbilstību šo noteikumu IV un V nodaļai;
17.2. šo noteikumu VI un VIII nodaļās minēto pārbaužu laikā
konstatēta neatbilstība, kas rada tiešas briesmas kuģim, tā
apkalpei un pasažieriem;
17.3. konstatēta neatbilstība šo noteikumu 2. pielikumā
minētajiem Kopienas dokumentiem, kas rada tiešas briesmas kuģim,
tā apkalpei un pasažieriem;
17.4. nav notikušas apspriedes ar karoga valsti par jautājumiem,
kas minēti šo noteikumu 33. vai 37.punktā, līdz brīdim, kad JDI
konstatējis, ka briesmas ir novērstas un šo noteikumu prasības
ievērotas.
18. JDI rakstiski informē komercsabiedrību par lēmumu aizliegt
ro–ro pasažieru kuģa vai ātrgaitas pasažieru kuģa darbību,
norādot pamatojumu.
19. Ja uz regulārā reisā nodarbināta ro–ro pasažieru kuģa vai
ātrgaitas pasažieru kuģa ir konstatēta neatbilstība, JDI uzdod
komercsabiedrībai veikt nepieciešamos pasākumus neatbilstības
novēršanai konkrētā termiņā, ja vien neatbilstība nerada tiešas
briesmas kuģim, tā apkalpei un pasažieriem. JDI kopā ar
iesaistītajām komercsabiedrībām ārējos normatīvajos aktos
noteiktā kārtībā pārliecinās, ka neatbilstība novērsta. Ja
noteiktajā termiņā neatbilstība nav novērsta, JDI aptur kuģa
darbību.
20. Komercsabiedrībai ir tiesības ārējos normatīvajos aktos
noteiktā kārtībā apstrīdēt JDI lēmumu, kas aizliedz kuģa darbību.
Apstrīdēšana pati par sevi neatceļ aizlieguma lēmumu. JDI informē
komercsabiedrību par tās tiesībām apstrīdēt lēmumu par
darbības
aizliegšanu.
21. Ja šo noteikumu IV, V un VI nodaļu piemēro pirms ro–ro
pasažieru kuģa vai ātrgaitas pasažieru kuģa darbības uzsākšanas
regulārā reisā, JDI pieņem lēmumu par kuģa darbības aizliegšanu
viena mēneša laikā pēc sākotnējās īpašās pārbaudes un par to
nekavējoties informē komercsabiedrību.
XI. Sākotnējo un regulāro īpašo pārbaužu kārtība
22. Ro–ro pasažieru kuģus vai
ātrgaitas pasažieru kuģus, kas pakļauti sākotnējām un regulārajām
īpašajām pārbaudēm, atbrīvo no tādām paplašinātām pārbaudēm,
kādas noteiktas Eiropas Padomes 1995.gada 19.jūnija direktīvas
95/21/EC 7.panta 4. daļā, ar grozījumiem, kas iekļauti Eiropas
Parlamenta un Padomes 2001.gada 19.decembra direktīvā
2001/106/EC, un no paplašinātām pārbaudēm, ja tie pieder tai
pasažieru kuģu kategorijai, kura noteikta šīs direktīvas un tās
grozījumu 7.panta 1. daļā un 5.pielikuma A daļas 3.punktā.
23. Ja kāda kuģa īpašajā pārbaudē ir iesaistītas citas uzņemšanas
valstis, JDI sadarbojas ar šo valstu administrācijām un veic
īpašās pārbaudes, sadarbojoties ar šo valstu kvalificētiem
inspektoriem. JDI par atklātajām neatbilstībām ziņo uzņemšanas
valsts administrācijai. JDI pieprasa informāciju par Latvijas
kuģiem saistībā ar atklātajām neatbilstībām no citām uzņemšanas
valstīm, ja Latvija kā uzņemšanas valsts nav iesaistīta šādā
pārbaudē.
24. JDI var veikt pārbaudi pēc citas iesaistītās uzņemšanas
valsts lūguma.
25. JDI pēc komercsabiedrību ārējos normatīvajos aktos noteiktā
pieprasījuma uzaicina tās karoga valsts, kas nav uzņemšanas
valsts, administrāciju piedalīties īpašajā pārbaudē, ko veic
saskaņā ar šiem noteikumiem.
26. JDI, plānojot pārbaudes saskaņā ar šo noteikumu VI un VIII
nodaļu, ņem vērā kuģa ekspluatācijas un apkopes grafiku.
27. Īpašo pārbaužu rezultātus JDI apkopo ziņojumā, kura forma ir
noteikta saskaņā ar direktīvas 1999/35/EC 16.pantā noteikto
procedūru.
28. Ja JDI nevar vienoties ar citu uzņemšanas valsti par to, vai
ir izpildītas šo noteikumu 5., 6. un 7. punkta prasības, JDI
nekavējoties par to informē Satiksmes ministriju.
XII. Jūras negadījumu izmeklēšana
29. Latvijas Jūras administrācijas
Avāriju izmeklēšanas nodaļa, veicot negadījuma izmeklēšanu, kurā
iesaistīts ro–ro pasažieru kuģis vai ātrgaitas pasažieru kuģis,
sadarbojas ar citām pamatoti ieinteresētajām valstīm saskaņā ar
Jūras negadījumu izmeklēšanas kodeksu.
30. Ja ar ro–ro pasažieru kuģi vai ātrgaitas pasažieru kuģi
notiek kuģu satiksmes negadījums, JDI uzsāk izmeklēšanu, ja
negadījums ir noticis tās teritoriālajos ūdeņos, bet, ja tas ir
noticis citos ūdeņos, valsts, kuru attiecīgais kuģis apmeklējis
pēdējo. Minētajos gadījumos JDI vai otras minētās valsts
kompetentā institūcija atbilstoši Jūras negadījumu izmeklēšanas
kodeksam ir atbildīga par izmeklēšanu un koordināciju ar citām
pamatoti ieinteresētām valstīm līdz brīdim, kad tiek panākta
savstarpēja vienošanās par to, kura ir izmeklēšanas vadītāja
valsts.
31. Latvijas Jūras administrācijas Avāriju izmeklēšanas nodaļa,
veicot vai piedaloties izmeklēšanā, ņem vērā Jūras negadījumu
izmeklēšanas kodeksa prasības un izmeklēšanu veic pēc iespējas
efektīvi un iespējami īsā laikā.
32. Izmeklēšanas ziņojumi ir publiski pieejami saskaņā ar Jūras
negadījumu izmeklēšanas kodeksa prasībām.
XIII. Papildu pasākumi
33. JDI, izdodot vai akceptējot
atbrīvojuma sertifikātu, sadarbojas ar attiecīgo uzņemšanas
valsti vai karoga valsts administrāciju, lai vienotos par
atbrīvojumu piemērotību pirms sākotnējās īpašās pārbaudes.
34. Jūras meklēšanas un glābšanas Koordinācijas centrs un Kuģu
satiksmes dienests atbilstoši ārējos normatīvajos aktos
noteiktajai kompetencei nodrošina krasta navigācijas sistēmu un
citu informācijas sistēmu darbību atbilstoši SJO Asamblejas
1995.gada 23.novembra rezolūcijai A.795(19), tādējādi nodrošinot
ro–ro pasažieru kuģu un ātrgaitas pasažieru kuģu regulārā reisa
vai reisa daļas drošību.
35. Satiksmes ministrija nosūta Komisijai šo noteikumu 27. punktā
noteikto ziņojumu kopijas, vajadzības gadījumā norādot SJO
piešķirto identifikācijas numuru. Ja regulārajā reisā ir
iesaistīta Latvija un cita uzņemšanas valsts vai valstis, saskaņā
ar direktīvas 1999/35/EC 13.pantā noteikto attiecīgos datus var
sniegt viena no uzņemšanas valstīm.
36. JDI nodrošina, ka komercsabiedrības, kas regulārajos reisos
nodarbina ro–ro pasažieru kuģus un ātrgaitas pasažieru kuģus,
ievieš un uztur integrēto sistēmu ārkārtas situāciju plānošanai
uz kuģa. Šajā nolūkā komercsabiedrības ārējos normatīvajos aktos
noteiktā kārtībā izmanto shēmu, kas paredzēta SJO Asamblejas
1997.gada 27.novembra rezolūcijā A.852(20) šādu sistēmu
izveidošanai sadarbībā ar attiecīgo valstu administrācijām.
37. Pirms ātrgaitas pasažieru kuģa darbības atļaujas izsniegšanas
atbilstoši Ātrgaitas kuģu kodeksa 1.9.3. punkta noteikumiem JDI
sadarbojas ar karoga valsts administrāciju. JDI sadarbībā ar
karoga valsts administrācija nodrošina, ka tiek noteikti vai
uzturēti darbības ierobežojumi, kas, ņemot vērā vietējos
apstākļus, nepieciešami dzīvības, dabas resursu un piekrastē
veicamo darbību aizsardzībai, un veic pasākumus šo ierobežojumu
efektīvai piemērošanai.
XIV. Sadarbība uzņemšanas valstu starpā
38. JDI, piemērojot šo noteikumu prasības, uztur sakarus ar citām regulārajā reisā iesaistītajām uzņemšanas valstīm.
XV. Atbalsta pasākumi
39. JDI informē trešās valstis, kas īsteno karoga valsts atbildību vai atbildību, kas pielīdzināma uzņemšanas valsts atbildībai attiecībā uz ro–ro pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas kuģo maršrutā starp Latvijas ostām un trešās valsts ostām, par šo noteikumu prasībām attiecībā uz komercsabiedrībām.
XVI. Noslēguma jautājums
Šie noteikumi stājas spēkā nākamajā dienā pēc to publicēšanas “Latvijas Vēstnesī”.
Informatīvā atsauce uz Eiropas Savienības direktīvām
Noteikumos iekļautas tiesību normas, kas izriet no Padomes 1999.gada 29.aprīļa direktīvas 1999/35/EC Par obligāto apsekojumu sistēmu ro–ro pasažieru kuģu un ātrgaitas pasažieru kuģu regulārās satiksmes drošai izmantošanai un Eiropas Parlamenta un Padomes 2002.gada 5.novembra direktīvas 2002/84/EC Ar ko groza direktīvas par kuģošanas drošību un kuģu radītā piesārņojuma novēršanu.
Satiksmes ministrs R.Zīle
Jūrniecības departamenta
direktors A.Krastiņš
“Latvijas Vēstneša” redakcijā saņemts 23.04.2004.
1.pielikums
Īpašās prasības komercsabiedrībām
Komercsabiedrība ārējos
normatīvajos aktos noteiktā kārtībā nodrošina, ka uz tās
nodarbinātajiem ro–ro pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru
kuģiem ievēro šādus nosacījumus:
1. kapteinis pirms kuģa atiešanas saņem informāciju par krasta
navigācijas sistēmu un citu informācijas sistēmu pieejamību, kas
nodrošina navigācijas drošību, un izmanto Eiropas Savienības
dalībvalstu navigācijas kontroles un informācijas sistēmas;
2. tiek piemērotas SJO Kuģošanas drošības komitejas 1994.gada
9.decembra cirkulāra Nr. 699 2., 3., 4., 5. un 6. punkta normas
par grozīta
jiem norādījumiem attiecībā uz
pasažieru drošības instrukcijām;
3. uz kuģa viegli pieejamā vietā ir novietots saraksts ar darba
instrukcijām uz kuģa, kurā norādīts:
3.1. darba grafiks jūrā un ostā;
3.2. sardzes personāla darba stundu maksimums vai atpūtas stundu
minimums;
4. kapteinis bez ierobežojuma var pieņemt jebkādu lēmumu saistībā
ar drošu navigāciju un kuģa darbību;
5. kapteinis nodrošina to navigācijas darbību un negadījumu
uzskaiti, kas ir svarīgi navigācijas drošībai;
6. kapteinis nekavējoties informē JDI un uzņemšanas valsti par
visiem kuģa korpusa durvju un korpusa apšuvuma bojājumiem un
deformācijām, kā arī visām neatbilstībām šādu durvju
stiprināšanas iekārtās, un kuģim tiek veikts steidzams
remonts;
7. pirms ro–ro pasažieru kuģa vai ātrgaitas pasažieru kuģa
došanās reisā ir pieejams izkorektētais reisa plāns;
8. pasažieriem ir pieejama vispārēja informācija par
pakalpojumiem un palīdzību, ko uz kuģa var saņemt vecāki cilvēki
un cilvēki ar īpašām vajadzībām, kā arī tā atbilstošā formātā ir
pieejama personām ar redzes traucējumiem.
Jūrniecības departamenta
direktors A.Krastiņš
2.pielikums
Kopienas dokumentu saraksts
1. Eiropas Parlamenta un Padomes
2002. gada 27. jūnija direktīva 2002/59/EC, ar ko izveido
Kopienas kuģu satiksmes uzraudzības un informācijas sistēmu un
atceļ Padomes direktīvu 93/75/EEC (OJ L 208, 05/08/2002, p. 0010
– 0027). Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar direktīvu
2002/84/EC (OJ L 324, 29/11/2002, p. 0053 – 0058).
2. Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. aprīļa direktīva
2001/25/EC par jūrnieku obligāto sagatavotības līmeni (OJ L 136,
18/05/2001, p. 0017 – 0041).
3. Padomes 1995. gada 8. decembra regula (EC) Nr. 3051/95 Par
pasažieru prāmju ar horizontālu un vertikālu kravas apstrādi
drošu vadību (OJ L 320, 30.12.1995, p. 14). Regulā jaunākie
grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes regulu
2099/2002/EC (OJ L 324, 29/11/2002, p. 0001 – 0005).
Jūrniecības departamenta
direktors A.Krastiņš
3.pielikums
Īpašo pārbaužu procedūras
1. JDI, veicot īpašo pārbaudi,
pārliecinās, vai tiek ievērotas starptautisko normatīvu prasības
attiecībā uz:
1.1. kuģa konstrukciju;
1.2. korpusu nodalījumiem un stabilitāti;
1.3. mehānismiem un elektroierīcēm;
1.4. kravas izvietojumu un ugunsdrošību;
1.5. maksimālo pasažieru skaitu;
1.6. glābšanas aprīkojumu;
1.7. bīstamu kravu pārvadāšanu;
1.8. radiosakariem;
1.9. navigāciju.
2. Īpašā pārbaude ietver šādus elementus:
2.1. avārijas ģeneratora iedarbināšana;
2.2. avārijas apgaismojuma pārbaude;
2.3. radiosakaru iekārtām paredzētā avārijas enerģijas avota
pārbaude;
2.4. publisko paziņojumu iekārtas izmēģinājums;
2.5. ugunsdzēsības mācību trauksme, tai skaitā ugunsdzēsības
aprīkojuma izmantošanas spēju demonstrēšana;
2.6. avārijas ugunsdzēšanas sūkņa darbināšana, ja ūdens
ugunsdzēšanas sistēmai ir pievienotas divas ugunsdzēšanas
šļūtenes;
2.7. izmēģinājumi, kuros pārbauda distances vadību, kas
paredzēta, lai avārijas gadījumā apturētu degvielas padevi
katliem, galvenajiem dzinējiem un palīgdzinējiem, kā arī
ventilatoriem;
2.8. izmēģinājumi, kuros pārbauda tālvadības un vietējās vadības
ierīces uguns slāpētāju aizvēršanai;
2.9. ugunsgrēka detektoru un trauksmes sistēmu
izmēģinājumi;
2.10. ugunsdrošo durvju aizvēršanas izmēģinājumi;
2.11. sateču ūdeņu sūkņu darbība;
2.12. ūdensnecaurlaidīgo starpsienu hermētisko durvju aizvēršana,
izmantojot distances vadības un vietējas vadības ierīces;
2.13. procedūras, kas pierāda, ka atbildīgie komandas locekļi
pārzina rīcības plānu avārijas gadījumā;
2.14. vismaz vienas dežūrlaivas un vienas glābšanas laivas
nolaišana ūdenī, dzinēja un vadības sistēmas iedarbināšana,
izmēģināšana un laivu izcelšana no ūdens, tās novietojot
standarta pozīcijā uz kuģa;
2.15. glābšanas laivu un dežūrlaivu inventāra pārbaude;
2.16. kuģa stūres iekārtas un avārijas stūres iekārtas
izmēģinājumi.
3. Īpašā pārbaude ietver plānotās tehniskās apkopes sistēmas
pārbaudi uz kuģa.
4. Īpašās pārbaudes gaitā JDI
pārbauda apkalpes locekļu zināšanas par drošības procedūrām un
procedūrām, kas veicamas avārijas gadījumā, kuģa apkopi, darba
metodēm, pasažieru drošību, komandtilta procedūrām un darbībām,
kas saistās ar kravu un pārvadājamajiem transportlīdzekļiem. Šādā
pārbaudē pārbauda jūrnieku spējas saprast un vajadzības gadījumā
dot rīkojumus un norādījumus, kā arī ziņot kuģa darba valodā,
kura norādīta kuģa žurnālā.
5. Īpašās pārbaudes gaitā JDI pārbauda dokumentus, kas pierāda,
ka apkalpes locekļi sekmīgi beiguši īpašas mācības attiecībā
uz:
5.1. pasažieru pūļa vadību;
5.2. ievadkursu drošībā;
5.3. drošības mācībām
personālam, kas avārijas gadījumā sniedz tiešu palīdzību
pasažieriem pasažieru telpās, jo īpaši vecākiem cilvēkiem un
cilvēkiem ar īpašām vajadzībām;
5.4. cilvēku uzvedības un krīzes kontroles vadību.
6. JDI atzīst citu valstu, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, izdotos apkalpes locekļu kompetences sertifikātus,
ja tie atbilst 1978.gada Starptautiskās konvencijas par jūrnieku
sagatavošanu un diplomēšanu, kā arī sardzes pildīšanu, ar
turpmākajiem grozījumiem (turpmāk – STCW konvencija), I/10
noteikuma prasībām.
Jūrniecības departamenta
direktors A.Krastiņš
4.pielikums
Norādījumi JDI inspektoriem par neplānotu pārbaužu veikšanu regulāro reisu laikā
JDI inspektori, kas veic
neplānotas pārbaudes regulāro reisu laikā, pārbauda:
1. informāciju attiecībā uz pasažieriem:
1.1. vai nav pārsniegts pasažieru skaits, kādam kuģis ir
paredzēts;
1.2. vai informācijas reģistrēšanas sistēma attiecībā uz
pasažieriem atbilst noteikumiem un tiek piemērota;
1.3. kā informācija par pasažieru
kopējo skaitu tiek nodota kapteinim; vajadzības gadījumā JDI
noskaidro, kā pasažieri, kas veic divkāršu reisu bez izkāpšanas
krastā, tiek iekļauti atpakaļejošā reisa kopējā pasažieru
skaitā;
2. kravas izvietojuma un stabilitātes informāciju, ka:
2.1. gadījumos, kur tas ir piemērojams, ir uzstādīti un tiek
lietoti droši iegrimes mēri;
2.2. ir veikti pasākumi, lai nodrošinātu, ka kuģi nepārslogo un
attiecīgā nodalījuma kravas zīme neiegrimst zem ūdens
līmeņa;
2.3. kravu novieto un stabilitātes novērtējumu veic atbilstoši
noteiktajam;
2.4. transporta līdzekļus, kas pārvadā preces, un citus kravas
elementus nosver, kad tas tiek prasīts, un attiecīgos skaitļus
nodod uz kuģa kravas novietojuma un stabilitātes
novērtēšanai;
2.5. avāriju kontroles plāni pastāvīgi ir izlikti redzamā vietā,
un kuģa virsnieku rīcībā ir bukleti ar informāciju par avārijas
kontroli;
3. jūras drošības pasākumus, ka:
3.1. tiek ievērota procedūra, kas nodrošina, ka kuģis ir gatavs
iziet jūrā, pārliecinoties, ka visas kuģa ūdensnecaurlaidīgās
durvis ir noslēgtas;
3.2. visas transporta līdzekļu
klāju durvis pirms kuģa atiešanas ir noslēgtas;
3.3. ir nodrošinātas gaismas indikācijas un videonovērošana, kas
uz komandtilta norāda to stāvokli;
3.4. visas gaismas indikācijas darbības problēmas, jo īpaši
attiecībā uz slēdžiem pie durvīm, tiek noskaidrotas un par tām
tiek ziņots;
4. drošības paziņojumus:
4.1. kārtējo drošības paziņojumu
formu, instrukciju plakātu un norādījumu atrašanos uz kuģa par
procedūrām, kas veicamas avārijas gadījumā, attiecīgajā valodā
vai valodās;
4.2. ka reisa sākumā veic kārtējos drošības paziņojumus un tos
var dzirdēt visās vietās, kur var nokļūt pasažieri, ieskaitot
atklātos klājus;
5. ierakstus kuģa žurnālā, ka:
5.1. kuģa žurnālā veic ierakstus par kuģa priekšgala, kuģa
pakaļgala un citu ūdensnecaurlaidīgo un jūras apstākļos
noslēdzamo durvju noslēgšanu, nodalījumu ūdensnecaurlaidīgo
durvju darbības mācību trauksmēm, stūres iekārtu
pārbaudēm;
5.2. ziņas par iegrimi, brīvsānu augstumu
un stabilitāti ir reģistrētas;
6. bīstamās kravas, ka:
6.1. visas bīstamo vai piesārņojošo preču kravas tiek
transportētas saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem un ir
iesniegta bīstamo un piesārņojošo preču deklarācija kopā ar
manifestu vai izvietojuma plānu (kopija pieejama arī krastā), kas
norāda to atrašanās vietu uz kuģa, kā arī, ka konkrētās kravas
transports ar pasažieru kuģiem ir atļauts un ka bīstamās vai
piesārņojošās preces ir pienācīgi marķētas, etiķetētas,
izvietotas, nostiprinātas un nošķirtas;
6.2. transporta līdzekļi, uz kuriem ir bīstamo vai piesārņojošo
preču kravas, ir atbilstoši marķēti un nostiprināti;
6.3. kapteinis pārzina direktīvas 2002/59/EC noteiktās prasības
attiecībā uz ziņošanu un instrukcijas par procedūrām, kas
veicamas avārijas gadījumā un pirmās palīdzības sniegšanas
gadījumā, ja notiek negadījums saistībā ar bīstamajām kravām vai
vielām, kas piesārņo jūru;
6.4. transporta līdzekļu klāja ventilācijas sistēma darbojas bez
pārtraukuma; ka ventilāciju pastiprina, kad darbojas transporta
līdzekļu dzinēji; ka uz komandtilta ir ierīce, kas rāda, ka
transporta līdzekļu klāja ventilācija darbojas;
7. kravas trasnporta līdzekļu nostiprināšanu:
7.1. kā transporta līdzekļi ir nostiprināti, piemēram, ar trosēm
grupās vai individuāli, un vai nostiprināšanas punktu skaits ir
pietiekams;
7.2. transporta līdzekļu nostiprināšanas kārtību bargos laika
apstākļos, kā arī autobusu un motociklu nostiprināšanas metodi,
ja tāda ir;
7.3. kravas nostiprināšanas instrukciju pieejamību;
8. transporta līdzekļu klājus, vai:
8.1. īpašas kategorijas teritorijas un iebraucamās (ro–ro)
kravas telpas nepārtraukti patrulē vai uzrauga, izmantojot
videonovērošanas sistēmu tā, ka nevar nepamanīt jebkuru
transporta līdzekļu kustību jebkuros laika apstākļos un pasažieru
neatļautu atrašanos šajā teritorijā;
8.2. ugunsdrošās durvis un ieejas durvis ir noslēgtas un ir
izlikti paziņojumi, kas pasažieriem aizliedz atrasties transporta
līdzekļos, kamēr kuģis atrodas jūrā;
9. ūdensnecaurlaidīgo durvju nostiprināšanu, ka:
9.1. tiek ievēroti kuģa ekspluatācijas instrukcijās noteiktie
pasākumi attiecībā uz nodalījumu ūdensnecaurlaidīgajām
durvīm;
9.2. tiek veiktas nepieciešamās mācības;
9.3. ūdensnecaurlaidīgās durvis kontrolē no komandtilta, ja
iespējams, veicot “lokālo” kontroli;
9.4. ierobežotas redzamības apstākļos un bīstamās situācijās
durvis noslēdz;
9.5. kuģa apkalpe ir instruēta, kā pareizi rīkoties ar
ūdensnecaurlaidīgajām durvīm, un apzinās nepareizas rīcības
izraisītas briesmas;
10. ugunsgrēku uzraudzību, izmantojot patruļas – ka tiek
uzturētas efektīvas patruļas tā, lai visi ugunsgrēka izcelšanās
gadījumi ātri tiktu atklāti. Šī uzraudzība aptver īpašas
kategorijas teritorijas, kur nav ierīkotas ugunsgrēka
signalizācijas un trauksmes sistēmas; patruļas šajās teritorijās
var veikt, kā norādīts šā pielikuma 8.1. punktā;
11. paziņojumus avārijas gadījumā:
11.1. ka to apkalpes locekļu skaits, kam jādodas palīgā
pasažieriem avārijas gadījumā, ir pietiekams un ka viņi ir viegli
atpazīstami un avārijas gadījumā spēj sazināties ar pasažieriem,
attiecīgi ņemot vērā viena vai vairāku šādu faktoru
kombināciju:
11.1.1. valodu vai valodas, kas atbilst to pasažieru galvenajām
tautībām, kurus pārvadā noteiktajā maršrutā;
11.1.2. iespējamību, ka prasme lietot elementāru angļu valodu
pamatnorādījumiem var būt saziņas līdzeklis ar pasažieri, kam ir
vajadzīga palīdzība, neatkarīgi no tā, vai pasažieris un apkalpes
loceklis runā vienā un tajā pašā valodā vai dažādās
valodās;
11.1.3. eventuālu vajadzību ārkārtējā situācijā sazināties,
izmantojot demonstrēšanu, žestus vai vēršot uzmanību uz
instrukciju atrašanās vietu, pulcēšanās vietām, dzīvības
glābšanas ierīcēm vai evakuēšanās ceļiem, kad mutiska saziņa
praktiski nav iespējama;
11.1.4. to, cik pilnīga bijusi pasažieru instruktāža drošības
jautājumos dzimtajā valodā vai valodās;
11.1.5. valodas, kurās var tikt pārraidīti avārijas paziņojumi
ārkārtas situācijā vai manevra laikā, lai sniegtu vajadzīgos
norādījumus pasažieriem un atvieglotu apkalpes locekļu uzdevumus,
palīdzot pasažieriem;
12. apkalpes kopīgo darba valodu – ka ir noteikta darba valoda,
lai nodrošinātu efektīvu apkalpes darbu drošības jomā, un ka šī
darba valoda ir reģistrēta kuģa žurnālā;
13. drošības aprīkojumu, ka:
13.1. dzīvības glābšanas un ugunsdzēšanas iekārtas, jo īpaši
ugunsdrošās durvis, kā arī citi elementi, kas paredzēti
struktūraizsardzībai ugunsgrēka gadījumā, kurus var viegli
inspicēt, ir labā tehniskā stāvoklī;
13.2. pastāvīgi ir izlikti ugunsdzēsības plāni un kuģa virsnieki
informācijas nolūkā ir saņēmuši bukletus ar līdzvērtīgu
informāciju;
13.3. glābšanas vestes ir pienācīgi izvietotas un ka glābšanas
vestes bērniem atrodas viegli nosakāmās vietās;
13.4. transporta līdzekļu izvietojums uz kuģa nekavē
ugunsdzēsības līdzekļu, avārijas noslēgvārstu un citu
pretavārijas iekārtu darbību;
14. navigācijas un radiosakaru iekārtas – ka navigācijas un
radiosakaru aprīkojums, ieskaitot avārijas vietas noteikšanas
radio bāku, darbojas;
15. papildu avārijas apgaismojumu – ka pastāv papildu avārijas
apgaismojums, kad tas paredzēts, un ka tiek kārtots neatbilstību
reģistrs;
16. evakuācijas līdzekļus:
16.1. ka evakuācijas līdzekļi ir atbilstoši marķēti un tos
apgaismo, izmantojot galvenos un avārijas elektrības
avotus;
16.2. ka tiek veikti pasākumi, lai transporta līdzekļi
neaizšķērsotu evakuācijas ceļus, ja evakuācijas ceļi iet pa
transporta līdzekļu klājiem;
16.3. pārliecinās, ka netiek aizšķērsotas izejas, jo īpaši
beznodokļu veikalos, kur tās agrāk ir bijušas aizsprostotas
pārmērīga preču daudzuma dēļ;
17. kuģa operāciju rokasgrāmatām, ka:
17.1. kapteinis un katrs vecākais virsnieks ir saņēmis operāciju
rokasgrāmatas eksemplāru un pārējie eksemplāri ir pieejami visiem
apkalpes locekļiem;
17.2. pastāv kontroles saraksti, kas aptver sagatavošanos
iziešanai jūrā un citas darbības;
18. mašīntelpu tīrību – ka mašīntelpas uztur tīras saskaņā ar
apkopes kārtību;
19. atkritumu likvidēšanu – pārliecinās, ka atkritumu apstrādes
un likvidēšanas kārtība ir apmierinoša;
20. plānoto apkopi, ka:
20.1. visām komercsabiedrībām ir īpaši noteikumi attiecībā uz
visu ar drošību saistīto elementu plānotu apkopi, ieskaitot kuģa
priekšgala un kuģa pakaļgala durvis, sānu atveres kopā ar to
noslēgšanas iekārtām, kā arī mašīntelpu tehnisko apkopi un
drošības aprīkojumu;
20.2. uz kuģa ir plāni regulārai visu vienību pārbaudei nolūkā
uzturēt drošības standartus visaugstākajā līmenī;
20.3. pastāv neatbilstību reģistrēšanas un apstiprināšanas
procedūras, pēc kurām veic atbilstošu remontu tā, ka kapteinis un
komercsabiedrības izraudzīts vadības pārstāvis krastā pārzina šīs
neatbilstības un noteiktā laikā saņem paziņojumu par neatbilstību
novēršanu;
20.4. periodiskajās pārbaudēs pārliecinās, kā darbojas
kuģa priekšgala iekšējo un ārējo durvju noslēgšanas iekārta,
indikatori, uzraudzības iekārtas, kā arī pārbauda drenāžas
caurules, kas atrodas telpā starp kuģa priekšgala vizieri un
iekšējām durvīm, it īpaši noslēgšanas mehānismu un ar tiem
saistītās hidrauliskās sistēmas;
21. braucienu, ka:
21.1. brauciena laikā nav drūzmēšanās, jo īpaši, ka sēdvietas ir
pietiekamā daudzumā, un bagāža un pasažieri, kas nespēj atrast
sēdvietas, neaizsprosto gaiteņus, kāpnes un avārijas
izejas;
21.2. pirms kuģa došanās jūrā pasažieri neatrodas uz transporta
līdzekļu klāja un ka pasažieriem nav iespējas tur iekļūt pirms
kuģa piestāšanas piestātnē.
Jūrniecības departamenta
direktors A.Krastiņš
5.pielikums
JDI kvalificēto inspektoru kvalifikācijas un neatkarības kritēriji
1. Šo noteikumu 8. un 9. punktā
noteikto īpašo pārbaudi veic JDI apstiprināts kvalificēts
inspektors, kurš atbilst šā pielikuma 2. un 3. vai 4. punkta
nosacījumiem.
2. JDI kvalificētajam inspektoram ir vismaz viena gada darba
pieredze JDI kuģa karoga valsts inspektora amatā, veicot
pārbaudes un sertifikātu izdošanu saskaņā ar 1974. gada SOLAS
konvenciju, un viens no 2.1. vai 2.2. punktā minētajiem diplomiem
vai arī inspektors atbilst 2.3. punktā minētajiem
nosacījumiem:
2.1. kapteiņa diploms darbam uz kuģa ar bruto tilpību 3000 BT vai
vairāk saskaņā ar STCW konvencijas II/2 noteikumu;
2.2. vecākā mehāniķa diploms darbam uz kuģa ar galvenā dzinēja
jaudu 3000kW vai lielāku saskaņā ar STCW konvencijas III/2
noteikumu;
2.3. nokārtots eksāmens kuģu būves inženiera, inženiera mehāniķa
vai inženiera specialitātē vai citā specialitātē jūrlietu jomā un
šajā specialitātē nostrādāti vismaz pieci gadi.
3. JDI kvalificētajam inspektoram, kuram ir šī pielikuma 2.1. vai
2.2. apakšpunktā minētais diploms, nepieciešama vismaz piecu gadu
darba pieredze jūrā, veicot attiecīgi klāja vai mašīnu virsnieka
pienākumus.
4. JDI kvalificētajam inspektoram ir atbilstošs universitātes
diploms vai dokuments par līdzvērtīgas izglītības iegūšanu,
diploms par izglītību kuģošanas drošības inspektoru skolā un
vismaz divu gadu pieredze, strādājot par karoga valsts kontroles
inspektoru, veicot pārbaudes un apliecību izdošanu saskaņā ar
1974.gada SOLAS konvencijas prasībām.
5. JDI kvalificētais inspektors mutiski un rakstiski spēj
sazināties ar jūrniekiem angļu valodā.
6. JDI kvalificētajam inspektoram ir pietiekamas zināšanas par
1974. gada SOLAS konvencijas noteikumiem un šo noteikumu
attiecīgajām procedūrām.
7. JDI kvalificētajam inspektoram, kas veic īpašās pārbaudes, nav
komerciāla interese attiecīgajā komercsabiedrībā vai kādā citā
komercsabiedrībā, kas nodrošina regulāru satiksmi. JDI
kvalificētais inspektors nedrīkst strādāt tādu nevalstisko
organizāciju vārdā, kas veic obligātās vai klasifikācijas
pārbaudes vai izdod sertifikātus ro–ro kuģiem vai ātrgaitas
pasažieru kuģiem.
Jūrniecības departamenta direktors A.Krastiņš