LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN ĶĪNAS TAUTAS REPUBLIKAS MAKAO SPECIĀLĀ ADMINISTRATĪVĀ REĢIONA VALDĪBAS LĪGUMS PAR ABPUSĒJU VĪZU REŽĪMA ATCELŠANU
Latvijas Republikas Valdība
un
Ķīnas Tautas Republikas Makao Speciālā Administratīvā Reģiona Valdība, kas saņēmusi attiecīgu Ķīnas Tautas Republikas Valdības pilnvarojumu noslēgt šo Līgumu,
(turpmāk sauktas “Līgumslēdzējas Puses”)
vēloties uzturēt draudzīgas attiecības un veicināt ceļošanu starp abām Līgumslēdzējām Pusēm,
ir vienojušās par sekojošo:
1.pants
1. Latvijas Republikas pilsoņi, kuriem ir derīga pilsoņa, diplomātiskā vai dienesta pase, var bez vīzas vairākkārt ieceļot Ķīnas Tautas Republikas Makao Speciālā Administratīvā Reģiona teritorijā un uzturēties tur ne ilgāk par deviņdesmit (90) dienām pusgada laikā, skaitot no pirmās ieceļošanas reizes.
2. Ķīnas Tautas Republikas Makao Speciālā Administratīvā Reģiona iedzīvotāji, kuriem ir derīga Ķīnas Tautas Republikas Makao Speciālā Administratīvā Reģiona pase, var bez vīzas vairākkārt ieceļot Latvijas Republikas teritorijā un uzturēties tur ne ilgāk par deviņdesmit (90) dienām pusgada laikā, skaitot no pirmās ieceļošanas reizes.
2.pants
Atbrīvojums no vīzas nedod tiesības strādāt. 1. pantā minētajām personām, kuras ieceļo otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā ar mērķi uzturēties ilgāk par deviņdesmit (90) dienām pusgada laikā, skaitot no pirmās iebraukšanas reizes, vai strādāt, veikt profesionālu darbību vai mācīties, iepriekš jāsaņem vīza.
3.pants
Personas, kuras minētas 1.pantā, var ieceļot un izceļot no otras Līgumslēdzējas Puses teritorijas visās robežšķērsošanas vietās, kas atvērtas starptautiskajai pasažieru satiksmei, ar noteikumu, ka viņas atbilst otrā Līgumslēdzējā Pusē spēkā esošajiem likumos un citos tiesību aktos noteiktajiem ārvalstnieku ieceļošanas, pārvietošanās vai uzturēšanās nosacījumiem.
4.pants
Personām, kuras minētas 1.pantā, uzturoties otras Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā, ir pienākums ievērot tajā spēkā esošos likumus un citus tiesību aktus.
5.pants
1. Katra Līgumslēdzēja Puse patur sev tiesības otras Līgumslēdzējas Puses personām, kuras minētas 1.pantā, atteikt iebraukšanu vai pārtraukt uzturēšanos savā teritorijā, pamatojoties uz drošības, sabiedrības veselības vai sabiedriskās kārtības apsvērumiem.
2. Katra Līgumslēdzēja Puse bez papildu formalitātēm uzņem atpakaļ savā teritorijā 1.pantā minētās savas personas.
6.pants
1. Līgumslēdzējas Puses apmainās ar šī Līguma 1. pantā norādīto derīgo ceļošanas dokumentu paraugiem ne vēlāk kā trīsdesmit (30) dienas pirms šī Līguma stāšanās spēkā.
2. Ja kāda no Līgumslēdzējām Pusēm izdara izmaiņas savos ceļošanas dokumentos, kas norādīti šī Līguma 1. pantā, vai ievieš jebkādus jaunus ceļošanas dokumentus pēc šī Līguma stāšanās spēkā, tā nodrošina otru Līgumslēdzēju Pusi ar šādu dokumentu paraugiem vismaz trīsdesmit (30) dienas pirms to ieviešanas.
7.pants
1. Katra Līgumslēdzēja Puse var uz laiku pilnīgi vai daļēji pārtraukt šī Līguma piemērošanu, pamatojoties uz drošības vai sabiedriskās kārtības apsvērumiem, izņemot 5. panta otro daļu.
2. Katra Līgumslēdzēja Puse nekavējoties rakstiski paziņo otrai Līgumslēdzējai Pusei par šādu Līguma piemērošanas pārtraukšanu. Rakstisku paziņojumu iesniedz arī par sekojošu šī Līguma piemērošanas atsākšanu. Tā darbības apturēšana un atsākšana stājas spēkā trīsdesmit (30) dienas pēc tam, kad otra Līgumslēdzēja Puse ir saņēmusi paziņojumu.
8.pants
Šis Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Katra Līgumslēdzēja Puse var to izbeigt jebkurā laikā, par to rakstiski paziņojot trīsdesmit (30) dienas iepriekš.
9.pants
Šis Līgums stājas spēkā trīsdesmit (30) dienas pēc pēdējā rakstiskā paziņojuma datuma, ar ko Līgumslēdzējas Puses paziņo viena otrai par visu to nacionālajās tiesībās paredzēto prasību izpildi, kas nepieciešamas, lai Līgums stātos spēkā.
Parakstīts Pekinā 2004.gada 15.aprīlī divos oriģinālos, katrs latviešu, ķīniešu un angļu valodā, pie kam visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā teksts angļu valodā ir noteicošais.
Latvijas |
Ķīnas Tautas Republikas |
Republikas |
Makao Speciālā |
valdības vārdā |
Administratīvā reģiona |
valdības vārdā |