No Eiropas uz pagātni
Šāda “ceļojuma” iespēju mums, Eiropas Savienības un NATO dalībvalsts iedzīvotājiem, piedāvā Krievijas žurnālistes Jeļenas Tregubovas grāmata “Kremļa digera pastāsti” (izdevniecība “Tapals”, 2004). Latviešu tulkojums ir arī grāmatas pirmais izdevums ārzemēs. Tagad autorei jau ir līgumi par grāmatas publicēšanas tiesībām vēl vairākās citās Eiropas valstīs, ASV, Ķīnā... Krievijā “Kremļa digera pastāsti” kļuvusi par bestselleru.
J.Tregubovas ceļš uz panākumiem
bijis relatīvi īss, taču nebūt ne rozēm kaisīts. Pēc Maskavas
Universitātes beigšanas 1995. gadā viņa politiskajā žurnālistikā
nostrādāja divpadsmit gadus. Četrus no tiem – Jeļcina
prezidentūras beigu cēlienā un Putina prezidentūras sākumā –
Jeļenai Tregubovai bija akreditācija Krievijas prezidenta preses
centrā.
Abu prezidentu dziļi atšķirīgā būtība un politiskās intrigas
Kremļa varas gaiteņos veido grāmatas vadlīniju. Taču satura
vektors ir varas centralizācija un preses brīvības
ierobežošana.
No grāmatas uzzinām, ka tūlīt pēc Vladimira Putina nākšanas pie
varas prezidenta preses dienests sāka uz Tregubovu izdarīt
spiedienu, pieprasot viņas rakstu cenzūru. 2000. gada beigās
viņai atņēma akreditācijas tiesības Kremlī, bet 2003. gadā pēc
grāmatas iznākšanas atlaida no darba izdevniecības namā
“Kommersant”.
Pērn, kad “Kremļa digera pastāsti” radīja sensāciju Frankfurtes
grāmatu gadatirgū, grāmatas krievu izdevums trīs nedēļas netika
izlaists no Jekaterinburgas tipogrāfijas un “pastāsti”, gluži kā
“samizdata” laikos, tika pavairoti ar kserokopijām.
Taču autores vajāšana joprojām nav beigusies.
“Gumijotais dzīvesprieks” Vectētiņa pavēnī
Tā Borisa Jeļcina slimības apraksti mums ļauj jaunā gaismā paraudzīties uz Krievijas pirmā prezidenta attieksmes regresu pret Latviju: deviņdesmito gadu nogalē laikraksts “Jūrmala” pirmais padomju impērijā iedrošinājās dot publikāciju ar tolaik nežēlastībā kritušo Borisu Jeļcinu, bet 1991. gada janvāra barikāžu laikā Jeļcins droši iestājās par Baltijas valstu tiesībām uz neatkarību. Ne gadījuma pēc Krievijas prezidents tūlīt pēc augusta puča sagrāves konfidenciāli īsai atpūtai atbrauca tieši uz Latviju. Tāpēc jo šokējošāka mums deviņdesmito gadu vidū likās Jeļcina iesaistīšanās Latvijas apmelošanas kampaņā un atteikšanās no Triju Zvaigžņu ordeņa. Vienlaikus kļūst saprotama arī Jeļcina mistiskā “aizgulēšanās” lidmašīnā Reikjavīkā, traģikomiskā orķestra diriģēšana Berlīnē un citi diplomātijas vēsturē iegājuši skandāli.
Vietām J.Tregubova strauji
novecojušā, slimā prezidenta dīvainības apraksta ar labsirdīgu
smaidu. Piemēram, prezidenta ligu izbraukumos pa Krieviju
žurnālistes noturēt par slaucējām vai tekstilfabrikas audējām un
attiecīgi arī uzrunāt televīzijas kameru priekšā. Citviet,
ārzemju vizīšu aprakstos, jūtams žurnālistes kauns par savu
valsti. Pastāstā “Stokholmas murgs” Tregubova atzīstas: “Kad
dzirdu kādu sakām “Stokholma”, man joprojām iekšā viss saraujas”
(40. lpp). Autore ar sāpēm atceras, kā Jeļcins Zviedrijā
karaliskajā pieņemšanā piedāvājies “apprecināt savu mīluli Borisu
Ņemcovu”, tobrīd Krievijas pirmo vicepremjeru, ar zviedru monarha
meitu. “Krievijas caram tāda zviedru protokolārā etiķete bijusi
nebijusi: Jeļcins tūlīt pat pievilka sev klāt no bailēm vai
ģībstošo Viktoriju un skaļi nobučoja,” stāsta Jeļena Tregubova
(41.lpp), aprakstot arī vizītes turpmākās detaļas: “Stokholmas
rātsnamā preses konferencē Vectētiņš (Krievijas prezidents Boriss
Jeļcins – J. Ū.) deva vaļā pilnās burās” (42. lpp).
Prezidents pēkšņi, ne no šā, ne tā paziņojis, ka “pieņēmis lēmumu
samazināt kaujas galviņu skaitu par vienu trešdaļu”, bet pēc tam,
izvēršot savu “miera iniciatīvu”, pie kodolvalstīm pieskaitījis
arī Vāciju un Japānu. Pēc tam viņš zviedriem ņēmies stāstīt par
viņu strādnieku neapmierinātību ar Zviedrijas valdību...
“Krievu žurnālistes, kas sēdēja man blakus... sāka skaļi raudāt,
“ atceras J.Tregobova. “Bet es no šausmām biju gluži sastingusi
un kā apburta nespēju novērst acis no prezidenta. Te nu Jeļcina
uzvilktās atsperes sāka šķietami atslābt: viņš jau stomījās,
neatbildēja uz tiem jautājumiem, kas viņam tika uzdoti, mīmika
kļuva neizteiksmīga, seja it kā izplūda, un beigās viņš sapinās
mikrofona vadā turpat uz tribīnes, sagrīļojās un grasījās
nokrist” (turpat).
Unikāla ir Tregubovas liecība par Jeļcina klerku centieniem slēpt
prezidenta rīcības paradoksus. Īsts virtuozs šajā ziņā bijis
prezidenta preses sekretārs Jastržembskis. “Kaut es pats spētu
apjēgt, Ļenočka, kas īsti notiek... Jūs nenoticēsit: katru reizi,
kad ar viņu tas atgadās, es izjūtu tīri fiziskas sāpes,”
Jastržembskis pēc “Stokholmas murga” cilvēciskas atklātības brīdī
atzinies Tregubovai.
Kurš pirmais iespers prezidenta līķim
“Kremļa digera pastāstu” saturs, neraugoties uz šķietami vieglo skandālliteratūras stilu, ir dziļāks, nekā varētu spriest pēc nosaukuma. Grāmata atsedz dziļo varas krīzi laikā, kad valsts ar milzīgajiem dabas resursiem, bankrotējot vecajai politiskajai sistēmai, sapinās jaunās identitātes meklējumos un tās attīstību nobremzēja oligarhu cīņa par iespējami lielāku gabalu no valsts pīrāga.
Autore rāda, kā Jeļcina slimības,
zāļu un vēl citu apstākļu raisītās dramatiskās situācijās milzu
nozīmi ieguva tuvākie prezidenta cilvēki, vispirms jau viņa meita
Tatjana Djačenko, kuras politiskais faktors Krievijas jaunākajā
vēsturē vēl pilnībā nav izvērtēts. Tieši šī, J. Tregubovas
vērtējumā, gudrā un viltīgā sieviete ilgāku laiku iespaidojusi
prezidenta attiecības ar preses, naftas un finanšu oligarhiem,
kas ieguva aizvien lielāku nozīmi Krievijas varas gaiteņos.
Īpaši asi Jeļena Tregubova apraksta deviņdesmito gadu beigu
situāciju Krievijas varas virsotnē: “Borisam Jeļcinam, lai cik
tas būtu dīvaini, kaut vai šā tā novilcināt laiku līdz 1999.gada
pavasarim (gan fiziskā, gan politiskā nozīmē) bija iespējams
tikai vienā vienīgā veidā: izlikties par beigtu. Vai arī, ja
nelīdzēja nekas cits, tad – izlikties par mirstošu... Kremlim,
kas bija pats savu tiltu “pacelšanas” nomocīts un iztērējis visu
enerģiju, lai organizētu valstī ekonomisku un politisku “kļūdu
labojumu” – šim Kremlim vairs nebija spēka, ne tikai lai
uzbruktu, bet pat lai aktīvi aizsargātos. Tāpēc atlika viens:
izmantot “beigtu prezidentu” kā ēsmu un sagaidīt, līdz kāds, pats
cerīgākais šā posteņa pretendents pienāks un “iespers” līķim...”
(105. lpp).
Patiesības anahronisms varas piramīdā
V. Putinu, kurš nespējīgo Borisu Jeļcinu nomainīja Krievijas prezidenta krēslā, J. Tregubovai iznācis iepazīt vēl kā Federālā drošības dienesta vadītāju – profesionāli komunikablu cilvēku, kurš pievilcīgo žurnālisti aicināja “kopā nosvinēt Čekistu dienu kādā restorānā” ( 9.lpp).
Taču šis pats šķietami
neizteiksmīgais cilvēks preses brīfingā “izvirzīja pašu mīļāko
perestroikas čekista mītu: sapuvušo valsti atjaunot spēj
tikai čeka” (130.lpp).
Viens no “Kremļa digera pastāstu” caurviju motīviem ir nostalģija
pēc “varbūt ne gluži brīvās, tomēr vismaz plurālistiskās” Jeļcina
laika žurnālistikas, kuras agonēšanu J. Tregubovai bija lemts
pieredzēt nesaudzīgā tiešumā.
Latvija allaž bijusi Eiropa
“Kremļa digera pastāsti” mums rāda arī savdabīgo gaisotni, kādā tikuši un tiek veidoti Krievijas apgalvojumi par “krievvalodīgo diskrimināciju” Latvijā. “Ticiet man – ne krievu inteliģence, ne vienkāršā tauta neko tādu par Latviju nedomā,” J. Tregubova saka intervijā laikrakstam “Rīgas Balss” šā gada 28.jūnijā. “Cilvēkus uztrauc gadiem nemaksātās algas, nevis onkulīšu spēlītes, cenšoties “pārbīdīt sliedes” uz “pie visa vainīgajiem” latviešiem... Mēs vienmēr esam raudzījušies ar simpātijām uz jūsu mazo, lepno un strādīgo tautu.”
“Kremļa digera pastāsti” sasaucas arī ar vācu “Tageszeitung” nesen pausto viedokli par mūsdienu Krieviju: “Krievija šodien ir tālu no stabilitātes un drošības. Valdības politikas kritizēšana ir atļauta tikai noteiktās robežās, un valsts stiprumu vērtē pēc tā, cik lielā mērā no tās baidās pavalstnieki. Tieši te ir meklējama Putina panākumu recepte ... ”
***
Pašlaik Jeļena Tregubova strādā
pie grāmatas paplašinātā Rietumu varianta. Šāda izdevuma
aktualitāti nosaka arī grāmatas pirmā varianta izteikti krieviskā
specifika ar postpadomju cinisma sindromu: daudzi ar sulīgu
ironiju aprakstītie Krievijas notikumi Rietumu demokrātijas
tradīcijās augušiem cilvēkiem gluži vienkārši paliks nesaprotami.
Līdzīgi kā Rietumu cilvēki nesaprot daudzas mūsu stāstītās
pretpadomju anekdotes.
Pat šo rindu autors, kuru nebūt nešokē grāmatā bieži lietotie
krievu specifiskā slenga vārdi (dažus tulkotāja Valda Melgalve
drosmīgi atstājusi oriģinālā, citus veiksmīgi lokalizējot), kādā
vietā jutās pārsteigts. Grūti bija aptvert, ka krievu kolēģe
valstsvizītes laikā Kazahstānā Jeļcina veselības lēkmes brīdī,
kad visi kā uz adatām gaidījuši piespiedu izlidošanu mājup, ar
taksometru steigusies uz attālo valūtas maiņas punktu iegūt par
citur nesamaināmajiem “koka rubļiem” “vienalga kādu” summu
dolāru. Taču tieši šādas mums grūti iztēlojamas situācijas šim
“ceļojumam laika mašīnā” piešķir īpašu garšu.
Simboliski ir autores vārdi latviešu izdevuma ievadā: “Lieliski
atceros, ka tad, kad es vēl mācījos skolā, bet Latvija skaitījās
Padomju Savienības daļa, mums te, Maskavā, likās, ka pie jums tur
tik un tā ir “Eiropa”.”
Jānis Ūdris, “LV”