Latviešu un somu kultūru krustpunktos
Tellinmeki. Sešdesmitajos gados te izcēlies ugunsgrēks un gandrīz viss nodedzis. Somu ļaudīm šī vieta šķitusi nesaraujami saistīta ar iemīļotā rakstnieka vārdu, tāpēc māja tikusi drīz vien atjaunota savā pirmatnējā izskatā un cilvēki sanesuši arī dažādus iedzīves priekšmetus, kas attiecas uz Sillanpē dzīves laiku Foto: Andris Kļaviņš |
Būdiņā, kurā izauga gara milzis
Franss Emils Sillanpē (1888–1964)
pirmais no somu rakstniekiem 1939.gadā saņēma Nobela prēmiju.
Viņa populārākie romāni “Silja”, “Vīra ceļš” un “Cilvēki vasaras
naktī” tulkoti arī latviski un atkārtotos izdevumos laisti klajā
gan Latvijā, gan latviešu trimdas zemēs. “Viņš tik lielā mērā
sevī iemieso Somiju kā varbūt vienīgi vēl Sibēliusa simfonijas,”
par Sillanpē rakstīja Zenta Mauriņa, reizē atzīstot viņa
piederību pie tiem spēcīgajiem Eiropas rakstniekiem, kas ļoti
nacionālo, savas zemes dzīvības sulu piesātināto mākslu prot
pacelt vispārcilvēciskā plāksnē. Savā autobiogrāfiskajā triloģijā
rakstniece atstājusi košu liecību par viņu sastapšanos, kas abos
nostiprinājusi pārliecību, ka “Eiropa ir nedalāma vienība, ko
nešpetņi sadalījuši naidīgās provincēs, kas cita citu pārāk maz
pazīst”.
Ap 30 kilometru attālumā no Tamperes atrodas Sillanpē dzimtais
Hemēnkires ciems un viņa vecāku celtā Millikoli mājiņa, kur gadu
pēc rakstnieka aiziešanas mūžībā atvērts muzejs.
Latvijas muzejnieki savu apmeklējumu ir laikus pieteikuši, un
Millikoli saimnieces mūs sagaida svinīgā noskaņojumā. Sezona ir
tikko sākusies, un esam šīs vasaras pirmie viesi. Norā aiz mājas
rosās amatnieki, gatavojot spēles laukumu brīvdabas izrādēm, kas
te tiekot rīkotas ik vasaru.
“Ārzemnieki dažkārt brīnās, kā tik nabadzīgā būdā izaudzis tik
liels rakstnieks,” gide sāk savu stāstījumu, tūlīt piebilstot, ka
tai laikā, pirms vairāk nekā simt gadiem, ne visi somu zemnieki
tikuši pie tādas mājas un ne ne visi sākuši tik agri sūtīt savus
bērnus skolā. Emilam bija tikai desmit gadu, kad viņu pieteica
skolā. Tā atradās desmit kilometru attālumā. Māte Millikoli gala
istabā bija iekārtojusi veikaliņu, lai varētu mazliet atlicināt
apdāvinātā dēla skološanai. No radinieku vestajiem baļķiem būvētā
mājiņa tika pārdota, un ģimene pārcēlās uz Tellinmeki, kas bija
tuvāk skolai. Pateicoties radu atbalstam, Emils pabeidza
tautskolu un Tamperes liceju. Aizņēmies naudu, viņš iestājās
Helsinku universitātē un sāka studēt medicīnu.
Rakstnieka aicinājums, pirmās publikācijas un iekļūšana mākslas
vidē aizvien vairāk traucēja studijas, līdz tās vajadzēja
pārtraukt un atgriezties laukos pie vecākiem. Tēvs mājas galā
uzbūvēja dēlam atsevišķu kambarīti, ko izlīmēja ar tapetēm.
Tolaik to uzskatīja par sevišķu greznību, toties tapetes darīja
istabiņu gaišāku un it kā plašāku. Te varēja netraucēti rakstīt,
un Tellinmeki tapa pirmie romāni un noveles. Emils apprecējās ar
dzimtā ciema meiteni Sigridu Mariju Salomeki, un ģimenē piedzima
septiņi bērni. 1917.gadā iznāca pirmais noveļu krājums
“Cilvēkbērnu dzīves gaita”. Kā saka mūsu gide, visa viņa daiļrade
ir stāsts par cilvēkbērnu dzīves gaitu.
Millikoli, kur 1888.gada 16.septembrī piedzima Franss Emils Sillanpē; Emila istabā. Uz galda – viņa manuskripts Foto: Andris Kļaviņš |
Uz Zentas Mauriņas jautājumu, kad
viņš bijis laimīgs savā mūžā, Emils Sillanpē nevilcinoties
atbildējis: kad viena no viņa grāmatām parādījusies spāņu valodā:
“Spānietis un soms, iedomājieties tikai! Katrs dzīvo savā
pasaules galā. Katram savi untumi. Pats es neatrodu ceļu uz
Spāniju, bet grāmata to atrod, un tā, tur aizkļuvusi, ir vairāk
nekā es.”
Jā, tulkošana patiesi ir brīnumaina lieta. Tā ļauj tev saprast
citu tautu balsis, domas un tēlus, ieaust to literatūru tavas
tautas kultūras audumā. Zenta Mauriņa raksta: “Sillanpē tēli ir
vispirms dzīvi cilvēki, un tad viņi ir somi, sīksti kā paeglis,
skarbi kā Kalevalas svētā koka sērmokšļa ogas un liriski kā somu
dzejoļos bieži pieminētās neaizmirstulītes, un sīksti kā paeglis.
(..) Un Eiropa tādēļ mīl, ka viņš pats savus varoņus mīl.”
Millikoli atrodas tālu no lielajiem ceļiem. Kā saka studentes,
kas te vasarā strādā par gidēm, “desmitiem kilometru visapkārt
valda miers un klusums”. Kad mājiņa jau bijusi pārdota un te
dzīvojuši sveši cilvēki, rakstnieks dažkārt atstaigājis šurpu un
palūdzis saimniekiem atļauju mazliet pakavēties sētā un mājā, kur
skatījies pasaulē pa savu bērnības lodziņu.
Tikpat neliela ir arī Tellinmeki māja, kur vēlāk dzīvoja Sillanpē
ģimene. Arī te tagad ir muzejs. Dižakmens ceļmalā izskatās
lielāks par koka namiņu. Nav tādu appļautu ceļmalu un glītu
mauriņu kā pie mūsu rakstnieku memoriālajām mājām. Kāds ieminas,
ka neatceras nevienu latviešu rakstnieku, kam būtu tik pieticīgs
muzejs. Cits gan tūlīt atgādina: “Bet kur tad mūsu kalpu, gājēju
bērni! Mēs “Riekstiņus” asociējam ar Jāni Jaunsudrabiņu, bet
viņam ar māti tur piederēja labi ja gultiņa saimes istabā. Anna
Brigadere “Sprīdīšus” iemantoja tikai labā pusmūžā. Bet Andrejam
Eglītim vispār nav tādu dzimto māju, kur muzeju varētu iekārtot.
Un vai viņš vienīgais?
Aina Rozeniece, “LV”