Tautas poēzija mūsdienu dzejas audumā
Latvijas folkloristiem šī vasara bijusi neparasti dāsna. Gandrīz vai nedēļu, tautastērpus varavīksnes krāsās plandīdama, Rīgu piespietoja puspasauli aptverošā Eiropiāde. Tai pašā laikā – gan daudz klusākā, bet tikpat intensīvā gaisotnē – 21 pasaules valstī gūtajā vākumā dalījās Starptautiskās etnoloģijas un folkloras biedrības Balāžu komisijas 34. konferences dalībnieki. Vistālākie ceļu bija mērojuši no Dienvidāfrikas un Austrālijas, tad – ASV, Norvēģija, Francija, Nīderlande, Dānija, Ungārija un Kanāda, bet vistuvākais ceļa gabaliņš līdz Reiterna namam bija mājiniekiem, latviešu zinātniekiem. Visu Balāžu konferenci vienoja interese gan par folkloras seno slāni, gan arī – kā šis seniskais iegūst mūsdienās jaunu aromātu. Apliecinājumu tam gūstam Latvijas Universitātes angļu filoloģijas doktorandes Bārbalas Strodas pētījumā.
Bārbala Stroda Foto: Māris Kaparkalējs, “LV” |
“Gredzenu pavēlnieka” episkās fantāzijas avoti
Parasti uzskata: ir divu veidu epi
– primārais un sekundārais. Primārais eps attīstās no tautas
daiļrades un sākumā parādās mutvārdu stāstījuma tradīcijā,
turpretī sekundārais eps ir literārs, kas jau kopš iecerēšanas
brīža rakstīts kā pabeigts stāstījums. Sekundārajiem epiem var
pieskaitīt arī mūsdienās ļoti populāro literārās fantāzijas
žanru, jo tas episkās poēzijas un mīta īpatnības apvieno ar
plašajām mūsdienu prozas iespējām. No folkloras tekstiem
fantāzijas žanrs ir aizguvis tādus epa pamatstruktūras elementus
kā sižeta līnijas, tēlu sistēmu, valodas stilu utt. Tāpēc šo
žanru bieži dēvē par episko fantāziju.
Aplūkosim šīs literārās dzejas piemērus, kādi tie parādās
pazīstamā fantāzijas rakstnieka Džona Ronalda Rūela Tolkīna
darbos, sevišķi – viņa episkajā sāgā “Gredzenu pavēlnieks”.
Kaut gan Tolkīns nav pirmais rakstnieks, kura darbos aprakstītie
notikumi risinās iedomātā pasaulē, tomēr lielākoties tieši viņa
ietekmē 20. gadsimtā uzplauka interese par episko fantāziju.
Tolkīns uzskatīja, ka fantāzijas pasaule nevar būt realitātes
imitācija. Tai jāveidojas par neatkarīgu realitāti, ka lasītājs
nedrīkst būt tikai vērotājs – viņam jākļūst par norises
līdzdalībnieku. Tādējādi par fantāzijas žanra galveno komponentu
Tolkīns uzskatīja paralēlas pasaules eksistenci, kas “Gredzenu
pavēlnieka” gadījumā ir iedomātā Viduszeme. Kaut jāpiebilst, ka
lielāko daļu no Viduszemes fantastiskās kosmoloģijas var atrast
oriģinālajās tautas pasakās un augstākajās tautas mutvārdu
tradīcijas formās – sāgās, balādēs un epos.
Svarīgs tautas mutvārdu daiļrades un fantāzijas žanra vienojošais
faktors ir to sakņojums dažādu Eiropas tautu mitoloģiskajā
tradīcijā.
Tolkīnu iedvesmoja tādi avoti kā 14. gadsimta autora vidusangļu
valodā rakstītā aliteratīvā poēma “Pērle” (“Pearl”) un nezināma
vēlīna 13. vai agrīna 14. gadsimta autora vidusangļu valodā
sarakstītā poēma “Sers Orfeo” (“Sir Orfeo”), kur grieķu mīts par
Orfeju apvienojas ar ķeltu mitoloģiju, kā arī ap 8. gadsimtu
senangļu valodā sacerētā tradicionālā varoņpoēma “Beovulfs”,
islandiešu Edas un Nībelungu dziesma (tomēr ne R. Vāgnera
versijā). Šajos darbos un senajās tautas balādēs atspoguļojas
cilvēku ticība tādām būtnēm kā pūķi, elfi un rūķi. Un, tā kā
Tolkīns bija iedziļinājies senajos ticējumos, viņam radās vēlme
dot mūsdienu Anglijai mītu sistēmu, kuras tai, pēc viņa domām,
trūka.
Kad Tolkīns bija iepazinis somu “Kalevalu”, viņš rakstīja: “Šīs
mitoloģiskās balādes ir pilnas ar to ļoti primitīvo pagātnes
elpu, ko visa Eiropas literatūra gadsimtiem ilgi ir nepārtraukti
slāpējusi un nīcinājusi. (..) Es vēlos, kaut mums no tās būtu
palicis vairāk – kaut kas līdzīgs, kas piederētu angļiem.” Tā
bija sūtība, ko Tolkīns pats, kā viņš rakstīja, uzņēmās:
konstruēt Anglijai mītu sistēmu, kas būtu “attīrīta no visa
zemiskā un piemērota šīs ilgi poēzijā slīgstošās valsts
nobriedušākiem prātiem”.
Vismaz 20 gadus pirms tam, kad Tolkīns uzsāk rakstīt “Gredzenu
pavēlnieku”, viņš savās anglosakšu valodas un literatūras
pētnieka gaitās Oksfordā ievēroja apmēram 750. gadā anglosakšu
dzejnieka Sinevulfa (Cynewulf) sarakstīto poēmu “Kristus”.
Viņu īpaši iespaidoja divas rindas “Eala Earendel engla
beorhtast/Ofer middengeard monnum sended.” (“Sveicināts
Earendil, spožākais no eņģeļiem/Kas pār Viduszemi sūtīts
cilvēkiem.”). Earendils anglosakšu valodā nozīmē “mirdzošs
gaismas stars”, bet Tolkīns uzskatīja, ka oriģinālā šī vārda
nozīme ir “rītazvaigzne” jeb Venēra. Vēlāk viņš rakstīja: “Es
sajutu savādu, patīkamu satraukumu, it kā manī kaut kas
sakustētos, es mostos no miega. Aiz šiem vārdiem, krietni pirms
senangļu valodas, – ja vien es spētu to aizsniegt, – bija kaut
kas ļoti tāls, savāds un skaists.”
Foto: Aigars Jansons, A.F.I. |
Folkloras ietekmi uz “Gredzena
pavēlnieku” aptuveni var iedalīt divos pamatslāņos.
Pirmais ir fonētiskais aspekts: sāgas valoda bieži imitē tautas
tekstus, tā ir tīši poētiska un arhaiska. Valodai ir izteikts
ritms, metrs, fonētiskais stils un aliterācijas. Tagad šis stils
jau ir kļuvis par žanra etalonu, ko daudzi imitē, citi parodē –
reizēm arī nevērīgi, tomēr ignorēt to nevar, jo valoda ir
iedomātās pasaules pamatakmens. Šīs pasaules būtiska iezīme ir
mākslīgās valodas. Tolkīns sacīja, ka visa Viduszeme tapa, lai
radītu fonu valodai, ko viņš – pēc “Kalevalas” izlasīšanas –
izveidoja uz somu valodas bāzes, nosaucot šo valodu par “elfu
augsto valodu”.
Otrs folkloras ietekmes aspekts uz
“Gredzenu pavēlnieku” ir tas, ka grāmatas ievērojamu daļu veido
Tolkīna dzeja, kas, attīstoties paralēli mitoloģiskās prozas
versijai, to būtiski bagātina. Tolkīns rakstīja: “Visa dzeja
“Gredzenu pavēlniekā” ir dramatiska: tā neliecina par nabaga veca
profesora iedziļināšanos savā dvēselē, bet stilā un saturā ir
piemērota stāsta situācijai un tēliem, kas to dzied vai
skaita.”
“Gredzenu pavēlniekā” viena no dzejas pamatfunkcijām ir uzsvērt
dažādo rasu atšķirīgās kultūras un saziņas veidus. Tolkīns katrai
kultūrai vai rasei devis savu dziesmas stilu. Poētisko stilu
atšķirības atbilst katra tēla vai epizodes raksturam un spilgti
parāda Viduszemes kultūru ciešās saites. Fantastiskās būtnes
improvizējot spēj radīt dzeju, jo tās visas ir veidojušās
kultūrās, kurām jau šūpulī ir ielikti radīšanas un izteikšanās
pamatprincipi. Tolkīna sarakstītā dzeja atbilst “Gredzenu
pavēlnieka” tēlu izteiksmes stilam un izcelsmei.
Ir vairāki dzejdarbi, kurus nevar apvienot ar kopēju virsrakstu,
jo tiem piemīt unikalitāte un tie raksturo teicējus. Senās poēmas
turpina dzīvot mutvārdu poēzijā, nesot senas zināšanas. Slavas
dziesmas – piemēram, dziesma, ko ērglis dzied pēc galīgās
uzvaras, – veidotas bibliskā valodā, pēc analoģijas ar Psalmiem.
Pazīstamais kritiķis Toms Šipijs (Tom Shippey) uzskata, ka
šī dziesma sakņojas Psalmos (24.9): “Jūs vārti, paceliet savas
palodas, un topiet augstākas, jūs mūžīgās durvis, lai godības
ķēniņš ieiet!”
“Gredzenu pavēlnieka” vadmotīvs ir tituldzejolis par elfu
gredzeniem. Šī dzejoļa nozīme atklājas tikai pamazām, romāna
sižetam attīstoties:
“Lai treji
gredzeni elfu ķēniņiem apakš zvaigžņotā klaida,
Lai septiņi – rūķu valdniekiem, kas zemzemes kambaros mīt,
Lai deviņi – virszemes ļaudīm, ko nāve pēcgalā gaida,
Un viens – tam, kurš valda pār tumsu un tronī sēd izraidīts
Mardoras mijkrēšļa murdā, kur ēnas klīst, melnas no naida.
Gredzens, kurš pārējos vieno, gredzens, kurš pārējos maļ,
Gredzens, kas pārējos saista un tumsas važās kaļ
Mardoras mijkrēšļa murdā, kur ēnas klīst, melnas no naida”
(Atdzejojusi Ieva Kolmane)
Interesanti, ka monumentālās
episkās fantāzijas centrā ir dzeja, kas formas ziņā ir dzejvalodā
izteikta tautas mīkla.
Nobeigumā vēlos norādīt, ka, tāpat kā Tolkīna darbs “Gredzenu
pavēlnieks” ir šī žanra izcila klasika, tāpat tautas mutvārdu
daiļrades elementu izmantošana romānā ir neparasta tieši ar to,
ka tas darīts ļoti augstā mākslinieciskā līmenī. Tautas poēzijas
iekļaušana episkās fantāzijas žanra darbos ir plaši izplatīta,
varbūt pat visaptveroša. Līdz ar to var uzskatīt, ka fantāzijas
žanrs mūsdienās sevī iekļauj tautas mutvārdu daiļradi un dara to
dzīvu.
Bārbala Stroda
Referāts “Tautas poēzija – episkās fantāzijas žanrā” tika nolasīts Balāžu komisijas 34. konferencē 20.jūlijā
Referāta atstāstu no angļu valodas tulkojis Jānis Rozenieks