Baltkrievu valoda Latvijā – dziesmās un ļaužu mutē
Dainas kā visdziļākās tautas gudrības un poētiskās dzīves izjūtas nesējas nav iespējams pārtulkot. Tāpēc patiesi saviļņo baltkrievu dzejnieka Pjotra Sokola (1905–1985) veikums. Viņš atdzejojis 300 dainas, kas atsevišķā krājumā 1987.gadā tika izdotas Minskā. Visu mūžu dzīvojot Latvijā, dzejnieks tik labi izprata dainu saturu, ka spēja to izteikt arī savā dzimtajā valodā. Kā baltkrieviete, kas arī visu mūžu dzīvo Latvijā, varu apgalvot, ka baltkrieviski dainas skan tikpat dziļi un dabiski kā latviski.
Miroslavs Jankovjaks Foto: Valija Eize |
Tautasdziesma iet no sirds uz sirdi Foto: Valija Eize |
Svētki
Rīgas Latviešu biedrības namā 23.
oktobrī notika Latvijas baltkrievu kultūras biedrības
“Svitanak” (“Rītausma”) rīkots latviešu un baltkrievu
tautas dziesmu vakars. Dziesmu kamolu tina latviešu folkloriste
Indra Kurzemniece un baltkrievu kora dalībniece Tatjana Drobčika.
Baltkrievu valodā latviešu dainas skanēja Pjotra Sokola
atdzejojumā. Dziedāja Rīgas baltkrievu pamatskolas skolēnu
ansamblis “Vavjoračka” (“Vāverīte”) un kultūras biedrības
ansamblis, kam arī dots Rītausmas vārds.
Ievadot sarunu par latviešu un baltkrievu senajām kopīgajām
saknēm, par paveiktajiem un nākotnē veicamajiem pētniecības
darbiem, kultūrvēsturnieks Vjačka Celešs runāja par izcilā
baltkrievu folklorista, pedagoga un sabiedriskā darbinieka
Sergeja Saharova (1880–1954) raženo kultūras darbu Latvijā, kur
aizritēja viņa bagātais darba mūžs. Viņš vadīja baltkrievu
ģimnāziju Daugavpilī, pēc tam Indrā. Bija cilvēks ar plašu
redzesloku, savāca vairāk nekā trīs tūkstošus Latgales baltkrievu
tautas dziesmu, teiku un citu folkloras vienību. Pagaidām izdota
tikai daļa no šīs bagātības.
Sarīkojumā piedalījās pazīstamais baltkrievu rakstnieks un
tulkotājs, Triju Zvaigžņu ordeņa kavalieris Sergejs Paņizņiks.
Lasītāji saņēma viņa grāmatu “Kriviču rūnas. Latvijas baltkrievu
rakstnieki”, kas izdota Minskā. Tā iepazīstina ar vairāk nekā 20
rakstniekiem un dzejniekiem, sniedzot viņu darbu fragmentus un
īsas biogrāfiskas ziņas.
Svētkus palīdzēja sarīkot Sabiedrības integrācijas fonds, ar kura
atbalstu tiek īstenots projekts “Baltkrievu kultūras mantojuma
saglabāšana un attīstība Latvijā”.
Jauni pētījumi
Par to, ka baltkrievu valoda var
jauki skanēt arī sveštautieša mutē, pārliecinājos sarunā ar jauno
poļu zinātnieku Miroslavu Jankovjaku. Meklējot ziņas par
baltkrieviem Latvijā, viņš bija atradis ceļu uz mūsu kultūras
biedrību “Svitanak”.
Miroslavs Jankovjaks studējis poļu filoloģiju, lietišķo
lingvistiku un austrumslāvu valodas un ieguvis maģistra grādu.
Patlaban ir Polijas Zinātņu akadēmijas Slāvistikas institūta
doktorants un turpina studijas Varšavas universitātes
Austrumeiropas institūtā. Polijas akadēmiskajā sabiedrībā pirms
gadiem piecdesmit radusies plašāka interese par Polijas un
Baltkrievijas sakariem un Varšavas universitātē izveidota
Baltkrievu filoloģijas katedra. Miroslavs teic, ka viņa
pētnieciskā darba ievirze bijusi saistīta ar bērnībā dzirdētiem
stāstiem par seno Baltkrievijas novadu Poļesji, kur vectēvs
strādājis mežos.
Lai pētītu valodas īpatnības Latvijas un Baltkrievijas
robežapgabalā, viņš no 12. līdz 24.oktobrim apstaigājis Krāslavas
rajona dienvidaustrumu stūri. Iegriezies tādos ciemos un
ciematiņos kā Krivoseļci, Novoseļci, Matulišķi, Varnoviči,
Rožupole. Iztaujājis arī Krāslavas pilsētas iedzīvotājus.
Sarunājušies baltkrievu un poļu valodā. Vairākās kasetēs
ierakstītas sarunas par baltkrievu ieceļošanas laiku un
iemesliem, par ticību, izglītību un attiecībām ar cittautiešiem.
Šai apvidū bez latviešiem un baltkrieviem dzīvo arī poļi, krievi
un citu tautību ļaudis. Daļa ir pareizticīgie, daļa katoļi.
Sastapti arī vecticībnieki.
Jaunais pētnieks pievērsis uzmanību tam, ka visumā valoda skan
līdzīgi tai, ko var dzirdēt Baltkrievijas ziemeļrietumu reģionā.
Ir liels krievu vārdu piejaukums, bet šajos vārdos jūtamas
baltkrievu fonētikas un daļēji arī gramatikas iezīmes. Katrā
apdzīvotajā vietā dzirdamas savas runas īpatnības.
Nopietni valodnieciski pētījumi šajā novadā nekad vēl nav
notikuši, tāpēc Miroslavs uzskata, ka turpmāk var tikt atklāti
dažādi interesanti uzslāņojumi, ko atstājuši senākie vēstures
laikmeti un politiskās norises.
Pētījums tiek veikts sadarbībā ar Latvijas Zinātņu akadēmiju. Ar
filoloģijas doktori Annu Stafecku jaunais zinātnieks sazinās
galvenokārt ar elektroniskā pasta starpniecību. Lielākoties
latviešu valodā.
Natālija Cimahoviča