Tilti, kas vieno un aicina
“Ceļa abas malas ir nebeidzamas. Divi krasti seko līdzi straumei un nekrustojas... Tomēr arī paralēlas līnijas bezgalībā satiekas, kur nu vēl krasti vai ceļa malas! Putns pārlaižas upei pāri, lidojumā savienodams tās krastus.” – Ar tādu domu mākslas vēstures doktors Ojārs Spārītis nodod lasītājiem savu grāmatu “Florence – Rīga. Kultūras paralēles”, ko laidis klajā apgāds “Jumava”. Labi pārzinādams Eiropas mākslas vēsturi, viņš ar erudīta pētnieka atvēzienu laikā un telpā velk paralēles un meklē krustpunktus kultūras laukos, šoreiz centrā liekot Rīgu un Florenci.
Šo no
savas “līdzšinējās mākslas teorētiskās un kritiskās darbības
atšķirīgo sacerējumu” autors velta “Rīgai un rīdziniekiem, viņu
dumpīgajam, skeptiskajam, pārāk bieži racionālajam, bet arī
brīvajam garam, kas meklē ceļu uz lielisko”. Un Florencei, kuru
ar Rīgu vieno 2000. gadā noslēgtais sadraudzības līgums un vēl
daudz senāki kultūras tilti, ko cēluši mākslinieki, rakstnieki,
domātāji.
Jau kopš 1996. gada Latvijā darbojas Dantes Aligjēri biedrības
filiāle, kuru kopš dibināšanas vada Ojārs Spārītis: “Toreizējais
Itālijas vēstnieks Umberto Pestaloca uzskatīja par savu kultūras
misiju izveidot šo filiāli, līdzīgi kā tas ir visā pasaulē.
Dantes biedrība tika nodibināta Romā 19. gadsimta otrajā pusē. Tā
ir sabiedriska organizācija, kas piedāvā itāļu valodas kursus un
rūpējas par pedagogu kvalifikācijas celšanu, mācību līdzekļu un
itāļu klasiskās literatūras izdošanu un kultūras mantojuma
pētniecību. 20. gadsimtā klāt nāca vēl viena funkcija – kultūras
tūrisma veicināšana. Mani kā toreizējo kultūras ministru
uzaicināja kļūt par Latvijas filiāles vadītāju. Biedrībā
iesaistījušies ap simt interesentu. No skolēna līdz pensionāram.
Īpaši rosīgi darbojas Valdis Bisenieks kā Dantes tulkotājs,
mūzikas speciāliste Ingrīda Zemzare, režijas meistars Guntis
Gailītis, moderno valodu profesors Andrejs Bankavs un viņa meita
Baiba. Pateicoties Laimas Žurginas pūliņiem, biedrības dalībnieki
iepazina ar Stāmerienas pili saistītās Džuzepes Tomazi di
Lampeduzas dzīves epizodes, skatījās itāļu filmas. Mūsu kultūras
kontaktu attīstību aktīvi sekmējis Juris Visockis – sākumā kā
Rīgas domes priekšsēdētāja vietnieks, tagad kā izdevējs. Dantes
biedrības darbība mudināja Dž. Tomazi di Lampeduzas mazdēlu
Borisu Biankijeri apmeklēt Latviju. “Jumava” jaunā izdevumā laida
klajā slavenā rakstnieka romāna “Gepards” tulkojumu latviešu
valodā, kam sekoja arī vairāku citu itāļu autoru darbu tulkojumu
izdošana. Juris Visockis bija tas, kas mani aicināja radīt ko
tādu, kas varētu materializēt Rīgas un Florences sadraudzības
līgumā ierakstīto apņēmību attīstīt sadarbību, kas bagātinātu
abas puses un atbilstu vienotās Eiropas idejai.”
Liekas, ka Ojāram Spārītim tas izdevies. Ir tapis liriski
filozofisks ceļvedis, bez kura būtu grēks doties uz Florenci.
Protams, ja vien tur iespējams pavadīt vairāk par vienu vai divām
dienām. Ejot pa globalizēto tūristu takām, neizdosies redzēt
mēnesnīcu pār Svētā Miniasa kalnu, izstaigāt Zentas Mauriņas
maršrutus, vērot, kā olīvas nogatavojas villu dārzos, izbaudīt
tās klusas intimitātes pilnās vietas, kur redz gadsimtu slāņojumu
ar visu tiem piemītošo poētisko šarmu.
Par grāmatas prātnieciski apcerīgo ievirzi, plašo tematisko loku
un rotaļīgi vieglo rakstības stilu ļauj spriest jau nodaļu
virsraksti: Cik Dievam altāru?, Katrā dievnamā – muzejs, katrs
dievnams – templis, Neatkarības un brīvības simboli, Kur Saeimas
deputāti piesien zirgus? Rīga un Kārlis Zāle, Florence un
Mikelandželo Buonarroti. Un tā joprojām.
Protams, ne jau tikai Kārlis Zāle un ne tikai Mikelandželo.
Viņi – kā spilgtākās vertikāles, laikmeta simboli. “Es esmu
lepns, ka esmu cilvēks. Esmu lepns, apzinādamies, ka cilvēka
ģēnijs kaut ko tik diženu spēj radīt.” – Autors citē latviešu
glezniecības klasiķa Eduarda Kalniņa vārdus par izjūtām, kādas
pārņem, stāvot Mikelandželo varenās skulptūras “Dāvids” priekšā.
Šķiet, ar tādu pašu bijību Toskānas provinces galvaspilsētas
mākslas bagātībām tuvojies arī Ojārs Spārītis.
Aina Rozeniece, “LV”